TEXT	TRANSLATION
"  RDB2 found attribute %s"	""
"%.0f points from %d dataset(s) written to output grid %s."	"%.0f de pontos %d dataset(s) escritos na grade de saída %s."
"%d points from %d dataset(s) written to output point cloud %s."	"%d pontos de %d escritos no dataset(s) de pontos da saída na núvem %s."
"%d points from %s written to output %s."	"%d pontos de %s escritos na saída %s."
"%d points out of %d extracted."	"%d pontos de %d extraídos."
"%d points out of %d reclassified."	"%d pontos de %d reclassificados."
"(Press cancel if you decide not to add the layer at all!)"	""
"(Tw) wetness decline time constant"	""
"(Tw) wetness decline time constant [lower bound]"	"(Tw) declínio de umidade em tempo constante [limite inferior]"
"(Tw) wetness decline time constant [upper bound]"	"(Tw) declínio de umidade em tempo constante [limite superior]"
"(a)"	"(a)"
"(a) [lower bound]"	"(a) [limite inferior]"
"(a) [upper bound]"	"(a) [limite superior]"
"(b)"	"(b)"
"(b) [lower bound]"	"(b) [limite inferior]"
"(b) [upper bound]"	"(b) [limite superior]"
"(c) Parameter [lower bound]"	"(c) Parâmetro [limite inferior]"
"(c) Parameter [upper bound]"	"(c) Parâmetro [limite superior]"
"(f) Temperature Modulation Factor [lower bound]"	"(f) Fator de modulação da temperatura [limite inferior]"
"(f) Temperature Modulation Factor [upper bound]"	"(f) Fator de modulação da temperatura [limite superior]"
")"	")"
"** Error : Wrong outlet point selected **"	""
"** Warning : Number of events might not be representative.\nMinimum number recommended: "	"** Aviso: Número de eventos não serve para representatividade.\nNùmero mínimo recomendado: "
"** Warning : Outlet point was modified **"	""
"...anteilig aus Rasterzellen der Teileinzugegebiete"	"... sub-bacias proporcionais a partir de células de um raster"
"...anteilig aus den Flussrasterzellen"	"... rio a partir das células de um raster"
"...anteilig aus den Hauptgerinnerasterzellen"	"... canal a partir das células de um raster"
"...genau den entsprechenden Wert aus der jeweiligen Rasterzelle entnehmen"	"... referem-se exatamente o valor adequado a partir da respectiva célula do raster"
"0"	"0"
"0 - 1"	""
"0 - 1.0"	""
"0 is horizontal, 90 is vertical."	"0 é horizontal, 90 é vertical."
"0-50 mm/day"	"0-50 mm/dia"
"01: A Simple Litter System"	"01: Um sistema de marca simples"
"01: My first tool"	""
"02: Carbon Cycle Simulation for Terrestrial Biomass"	"02: Simulação do Cíclo do Carbono para a Biomassa Terrestre"
"02: Pixel by pixel operations with two grids"	"02: Operação pixel por pixel para duas grades"
"03: Direct neighbours"	"03: Vizinhos imediatos"
"03: Spatially Distributed Simulation of Soil Nitrogen Dynamics"	"03: Simulação de Nutrientes Espacialmente Distribuídos no Solo de forma Dinâmica"
"04: Direct neighbours - more..."	"04: Vizinhos imediatos - mais..."
"05: Direct neighbours - slope and aspect"	""
"06: Extended neighbourhoods"	""
"07: Extended neighbourhoods - catchment areas (trace flow)"	""
"08: Extended neighbourhoods - catchment areas (parallel)"	"08: vizinhanças prolongadas- áreas de captação (paralelos)"
"09: Extended neighbourhoods - catchment areas (recursive)"	"09: vizinhanças prolongadas- áreas de captação (recursivo)"
"1"	"1"
"1 / cell size (pseudo specific catchment area)"	"1 / tamanho da célula (pseudo área de captação específica)"
"1 / cell size (specific catchment area)"	"1 / tamanho da célula (área específica de captação)"
"1 Byte Integer (signed)"	""
"1 Byte Integer (unsigned)"	""
"1 arc-second"	"1 arco-segundo"
"1 bit"	"1 bit"
"1 byte (0-255)"	"1 byte (0-255)"
"1 byte signed"	"1 byte assinado"
"1 byte signed integer"	"1 byte assinado inteiro"
"1 byte unsigned"	"1 byte não assinado"
"1 byte unsigned integer"	"1 byte não assinado inteiro"
"1 generation"	""
"1 generation + sister brood"	""
"1-parameter friction model (Scheidegger 1975)"	""
"1. quadrant (upper right)"	"1. quadrante (Direita superior)"
"1.0"	"1.0"
"10 parameter 3rd order polynom (Haralick 1983)"	""
"100-200 mm/day"	"100-200 mm/dia"
"10: Dynamic Simulation - Life"	"10: Simulação dinâmica - Vida"
"11: Dynamic Simulation - Soil Nitrogen Dynamics"	"11: Simulação dinâmica - Nitrogênio do solo dinâmico"
"12: First steps with shapes"	"12: Primeiros passos com formas"
"13: Reprojecting a shapes layer"	"13: Reprojetando camadas shapes"
"14: Vectorising channel lines"	""
"16 bit"	"16 bit"
"16 bit signed integer"	"16 bit assinado inteiro"
"16 bit unsigned integer"	"16 bit não assinado inteiro"
"1st Filial Grown"	""
"1st Filial State"	""
"1st Lines Layer"	""
"1st Order Polynomial"	"1ª ordem polinominal"
"1st Sister Grown"	""
"1st Sister State"	""
"1st Std. Parallel"	""
"2"	"2"
"2 Byte Integer (signed)"	""
"2 Byte Integer (unsigned)"	""
"2 byte (0-65535)"	"2 byte (0-65535)"
"2 byte integer"	"2 byte inteiro"
"2 byte integer|4 byte floating point|"	"2 byte inteiro |4 byte com ponto flutuante|"
"2 byte signed"	"2 byte assinados"
"2 byte signed integer"	"2 byte inteiro assinados"
"2 byte unsigned"	"2 byte não assinados"
"2 byte unsigned integer"	"2 byte não assinado inteiro"
"2 generations"	""
"2 generations + sister brood"	""
"2 x 2"	"2 x 2"
"2-fold"	"2-dobro"
"2. quadrant (lower right)"	"2. quadrante (Direita inferior)"
"2.0"	""
"200-400 mm/day"	"200-400 mm/dia"
"2nd Filial Grown"	""
"2nd Filial State"	""
"2nd Lines Layer"	""
"2nd Order Polynomial"	"2ª ordem polinominal"
"2nd Sister Grown"	""
"2nd Sister State"	""
"2nd Std. Parallel"	""
"3"	"3"
"3 X 3"	"3 X 3"
"3 arc-second"	"3 arco-segundo"
"3 generations"	""
"3 generations + sister brood"	""
"3 parameters (translation only)"	"3 parâmetros (apenas translação)"
"3 x 3"	"3 x 3"
"3. quadrant (lower left)"	"2. quadrante (Esquerda inferior)"
"32 bit floating point"	"32 bit ponto flutuante"
"32 bit signed integer"	"32 bit assinado inteiro"
"32 bit unsigned integer"	"32 bit não assinado inteiro"
"3306"	""
"3D Image"	"Imagem 3D"
"3D Image Height"	"Altura da imagem 3D"
"3D Image Width"	"Largura da imagem 3D"
"3D Shapes Viewer"	""
"3D View"	"Visualização 3D"
"3D View Sequencer"	""
"3D Viewer"	"Visualizador 3D "
"3D Viewer."	"Visualizador 3D "
"3D-View"	"Visualização 3D"
"3rd Filial Grown"	""
"3rd Filial State"	""
"3rd Order Polynomial"	"3ª ordem polinomial"
"3rd Sister Grown"	""
"3rd Sister State"	""
"4 (von Neumann)"	"4 (von Neumann)"
"4 Byte Floating Point"	""
"4 Byte Integer (signed)"	""
"4 Byte Integer (unsigned)"	""
"4 byte float"	"4 byte flutuante"
"4 byte floating point"	"4 byte com ponto flutuante"
"4 byte floating point number"	""
"4 byte integer"	"4 byte inteiro"
"4 byte signed"	"4 byte assinado"
"4 byte signed integer"	"4 byte assinado inteiro"
"4 byte unsigned"	"4 byte não assinado"
"4 byte unsigned integer"	"4 byte não assinado inteiro"
"4. quadrant (upper left)"	"4. quadrante (Esquerda superior)"
"5 X 5"	"5 X 5"
"50-100 mm/day"	"50-100 mm/dia"
"6 parameter 2nd order polynom (Bauer, Rohdenburg, Bork 1985)"	""
"6 parameter 2nd order polynom (Evans 1979)"	""
"6 parameter 2nd order polynom (Heerdegen & Beran 1982)"	""
"64 bit floating point"	"64 bit com ponto flutuante"
"7 X 7"	"7 X 7"
"7 parameters"	"7 parâmetros"
"8 (Moore)"	"8 (Moore)"
"8 Byte Floating Point"	""
"8 bit"	"8 bit"
"8 bit signed integer"	""
"8 bit unsigned integer"	"8 bit não assinado inteiro"
"8 byte float"	"8 byte flutuante"
"8 byte floating point"	"8 byte com ponto flutuante"
"8 byte floating point number"	""
"9 parameter 2nd order polynom (Zevenbergen & Thorne 1987)"	""
"<"	"<"
"<="	"<="
"<all grid systems>"	"<sistema de todas as grades>"
"<create>"	"<criar>"
"<default>"	"<padrão>"
"<new>"	""
"<no attributes>"	"<sem atributos>"
"<no choice available>"	"<nenhuma opção disponível>"
"<no items>"	"<sem itens>"
"<none>"	"<nenhum>"
"<not set>"	"<não configurado>"
"="	"="
">"	">"
">400 mm/day"	">400 mm/dia"
">="	">="
"?"	"?"
"A"	"A"
"A SAGA tool to create transects through polygon files."	""
"A Simple Litter System"	"Um Sistema Simples de Maca"
"A comprehensive phenology model of Ips typographus (L.) (Col., Scolytinae) as a tool for hazard rating of bark beetle infestation."	""
"A grid providing information about the channel network. It is assumed that no-data cells are not part of the channel network. Vice versa all others cells are recognised as channel network members."	""
"A grid that contains elevation data."	"Uma grade que contém dados de elevação."
"A set of basic SAGA tool programming examples."	""
"A space separated list of key-value pairs (K=V)."	"Uma lista separada de espaço de pares chave-valor (K = V)."
"A text file with the full path to an input grid on each line"	""
"A text file with the full path to an input point cloud on each line"	"Um arquivo de texto com o caminho completo para um ponto de nuvem de entrada em cada linha"
"A threshold between 0 and 1 used to save computational time. Set this parameter to 0 to turn off this functionality."	""
"A3 Landscape"	""
"A3 Portrait"	""
"A4 Landscape"	""
"A4 Portrait"	""
"A:File|Satellite Imagery"	""
"A:Garden|Imagery"	"A:Horta|Imagem"
"A:Grid|Analysis|Macroecology"	"A:Grade|Análise|Macroecologia"
"A:Grid|Calculus"	""
"A:Grid|Distances"	"A:Grade|Distância"
"A:Grid|Filter"	"A:Grade|Filtro"
"A:Grid|Gaps"	"A:Grade|Lacunas"
"A:Grid|Grid Collection|Calculus"	""
"A:Grid|Grid System"	"A:Grade|Sistema de raster"
"A:Grid|Gridding|Interpolation (3D)"	""
"A:Grid|Tools"	"A:Grade|Ferramentas"
"A:Grid|Values"	"A:Grade|Valores"
"A:Imagery|Analysis"	""
"A:Imagery|Classification"	"A:Imagens|Classificação"
"A:Imagery|Classification|Machine Learning"	""
"A:Imagery|Fourier Analysis"	"A:Imagens|Análise de Fourier"
"A:Imagery|Segmentation"	"A:Imagens|Segmentação"
"A:Shapes|Construction"	"A:Shapes|Construção"
"A:Shapes|Conversion"	"A:Shapes|Conversão"
"A:Shapes|Selection"	"A:Shapes|Seleção"
"A:Shapes|Table"	"A:Shapes|Tabela"
"A:Shapes|Tools"	"A:Shapes|Ferramentas"
"A:Simulation|Hillslope Evolution"	"A:Simulação|Elevação do relevo"
"A:Simulation|Hydrology"	"A:Simulação|Hidrologia"
"A:Spatial and Geostatistics|Geographically Weighted Regression"	"A:Espacial e geoestatística|Regressão Geograficamente ponderada"
"A:Spatial and Geostatistics|Points"	"A:Espacial e geoestatística|Pontos"
"A:Table|Construction"	"A:Tabela|Construção"
"A:Table|Selection"	"A:Tabela|Seleção"
"A:Table|Tools"	"A:Tabela|Ferramentas"
"A:Terrain Analysis|Climate and Weather"	"A:Análise de terreno|Clima e Tempo"
"A:Terrain Analysis|Hydrology|Flow Accumulation|Alternatives"	""
"A:Terrain Analysis|Preprocessing"	"A:Análise de terreno|Pré-processamento"
"A:Terrain Analysis|Terrain Classification"	"A:Análise de terreno|Classificação de terreno"
"A:Visualization|Shapes"	""
"ADDR"	"ADDR"
"AFAC("	"AFAC("
"AFAC()"	"AFAC()"
"ANGMAP"	"ANGMAP"
"AOI"	"AOI"
"AOI Cutter"	""
"AOI Input Settings"	"AOI Configurações de entrada"
"AOI Shape"	"AOI Shape"
"AOI does not intersect bounding box of SPCVF, nothing to do!"	"AOI não se cruza com o quadro de SPCVF, nada a ver com na delimitação!"
"AOI does not intersect with any bounding box of the SPCVF datasets, nothing to do!"	"AOI não cruza com qualquer caixa delimitadora dos conjuntos de dados SPCVF, nada a fazer!"
"AOI does not intersect with any point of the SPCVF datasets, nothing to do!"	"AOI não se cruza com qualquer ponto dos conjuntos de dados SPCVF, nada a fazer!"
"AOI_Cutter"	""
"API Key"	""
"AQ("	"AQ("
"AREA"	"ÁREA"
"AS("	"AS("
"ASCII"	"ASCII"
"ASCII Decimal Separator"	"ASCII Separador decimal"
"ASCII Grid Options"	"ASCII Opções de grade"
"ASCII Precision"	"ASCII Precisão"
"ASCII file with columns degree, order, c_lm, s_lm (separated by space)"	"Arquivo ASCII com colunas em grau, ordenados, c_lm, s_lm (separados por espaço)"
"ASPECT_1"	"ASPECT_1"
"ASPECT_2"	"ASPECT_2"
"ASPECT_3"	"ASPECT_3"
"ASTER Homepage Jet Propulsion Laboratory"	""
"ASTER Overview at NASA/USGS"	""
"AWM1 Grid"	""
"AWM2 Grid"	""
"AWT Grid"	"AWT Grade"
"AZIMUTH"	"AZIMUTH"
"Abflussmanipulation Rasterzelle 1... "	"Manipulação das células do raster de drenagem 1... "
"Abflussmanipulation Rasterzelle 2... "	"Manipulação das células do raster de drenagem 2... "
"About SAGA"	"Sobre o SAGA"
"Above Elevation"	"Elevação acima"
"Above this threshold snow will start to melt"	"Acima deste limiar a neve vai começar a derreter"
"Absolute"	"Absoluto"
"Absolute Area"	"Área absoluta"
"Absolute Height"	"Altura absoluta"
"Absolute Value"	""
"Absolute Water Level"	"Nível de água absoluto"
"Absolute Water Levels"	"Nível de água absoluto"
"Absolute Weighting"	"Ponderação Absoluta"
"Abstract"	"Abstrato"
"Acc. Area"	"Acc. Área"
"Acceleration"	"Aceleração"
"Access"	""
"Accessing PostgreSQL databases."	"Acessando bancos de dados PostgreSQL."
"Accumulated Cost"	"Custo acumulado"
"Accumulated Cost Surface"	"Superfície de custo acumulado"
"Accumulated Material"	"Material acumulado"
"Accumulated Material (Left Side)"	"Material acumulado (Lado esquerdo)"
"Accumulated Material (Right Side)"	"Material acumulado (Lado direito)"
"Accumulated cost"	"Custo acumulado"
"Accumulation Functions"	"Funções de acumulação"
"Accumulation Target"	"Destino de acumulação"
"Accuracy"	"Precisão"
"Acknowledgements"	"Agradecimentos"
"Action"	"Ação"
"Activate Grid File Cache?"	""
"Activate file caching automatically, if memory size exceeds the threshold value."	"Ativar o cache de arquivos automaticamente, se o tamanho da memória exceder o valor limite."
"Activation Function"	""
"Activation function"	"função de ativação"
"Active Variable Count"	""
"Actual Point Count"	""
"Actual number of points by return is different from header (actual, header)"	""
"Add"	"Adicionar"
"Add All"	"Adicionar todos"
"Add All Fields"	"Adicionar todos os campos"
"Add Attribute to Clipped Points"	"Adicionar atributo para os pontos cortados"
"Add Base Map"	"Adicionar mapa base"
"Add Border"	"Adicionar borda"
"Add Cells"	"Adicionar células"
"Add Center"	"Adicionar centro"
"Add Coordinates to Points"	""
"Add Field"	"adicionar campo"
"Add Frame"	"Adicionar Moldura"
"Add Graticule"	"Adicionar quadrícula"
"Add Grid Values to Points"	"Adicionar valores de grade para pontos"
"Add Grid Values to Shapes"	"Adicionar valores gradepara shapes"
"Add Indicator Fields for Categories"	"Adicionar Campos indicadores para categorias"
"Add Input Identifier"	""
"Add Layer to Map"	""
"Add Link to Files"	"Adicionar link para os arquivos"
"Add Location Info"	"Adicionar informação de localização"
"Add Overlap"	"Adicionar sobreposição"
"Add Part"	"Adicionar parte"
"Add Point Attributes to Polygons"	"Adicionar atributos de pontos para polígonos"
"Add Point Order"	"Adicionar ordem de ponto"
"Add Polygon Attributes to Points"	"Adicionar atributos de polígonos para pontos"
"Add Position [Ctrl + A]"	"Adicionar posição [Ctrl + A]"
"Add Project"	"Adicionar projeto"
"Add Record"	"Adicionar registro"
"Add Shape"	"Adicionar Shape"
"Add Source Information"	"Adicionar informação de Fonte"
"Add Statistics for Grids"	""
"Add Volumes Below Base Level"	"Adicionar Volumes abaixo do nível base"
"Add a Grid to a Grid Collection"	""
"Add an entry for all recognized files."	""
"Add layer to selected map"	"Adicionar camada para o mapa selecionado"
"Add location information from points (x,y,(z,m))"	"Adicionar informações de localização para pontos (x,y,(z,m))"
"Add overlap to AOI"	"Adicionar sobreposição para o AOI"
"Add point order as additional attribute."	"Adicione ordem do ponto como atributo adicional."
"Add to Map"	"Adicionar ao mapa"
"Add to Table"	"Adicionar à tabela"
"Added"	"Adicionado"
"Addition"	"Adição"
"Additional Information"	""
"Additional Output"	"Saída adicional"
"Additional Values"	"Valores adicionais"
"Additional values that shall be saved to the output table."	"Valores adicionais que devem ser guardados para a tabela de saída."
"Addition|"	"Adição!"
"Address Field"	""
"Address List"	""
"Adds a field with an identifier for the input point cloud a point originates from."	""
"Adds a field with the name of the original input data set."	"Adiciona um campo com o nome do conjunto de dados de entrada original."
"Adjust"	"ajustar"
"Adjust Histogram Stretch to Map Extent"	"Ajustar histograma por ampliação à extensão do mapa"
"Adjust Regolith"	""
"Adjusted Grid"	""
"Adjustment"	"Ajustamento"
"Advanced Settings"	"Configurações avançadas"
"Aerosol Resistance Coefficient (Blue)"	"Coeficiente de Resistência de Aerosol (azul)"
"Aerosol Resistance Coefficient (Red)"	"Coeficiente de Resistência de Aerosol (vermelho)"
"Affine"	"Afim"
"Aggregate"	"Agregados"
"Aggregate Point Observations"	"Observações de pontos agregados"
"Aggregate Values by Attributes"	""
"Aggregate by Field(s)"	""
"Aggregated"	"Agregado"
"Aggregated Grid"	""
"Aggregation"	"Agregação"
"Aggregation Index"	"Índice de agregação"
"Aggregation Size"	"Tamanho da agregação"
"Air Humidity (2pm) (%%)"	""
"Air Pressure, Water and Dust Content"	"Pressão de Ar, Água e Poeira"
"Albedo"	"Albêdo"
"Albers Equal Area Conic"	""
"Alessandro Perego"	"Alessandro Perego"
"Algorithm"	"Algoritmo"
"Algorithm Type"	""
"Algorithm for the detection of Surface Specific Points"	"Algoritmo para a detecção de superfícies específicas de observações"
"Align"	""
"Alignment"	"Alinhamento"
"All Files"	"Todos os arquivos"
"All Files|*.*|"	"Todos os arquivos|*.*|"
"All Levels"	"Todos os níveis"
"All Recognized File Types"	"Todos os tipos de arquivos reconhecidos"
"All Recognized Files"	"Todos os arquivos Reconhecidos"
"All Times"	"Todos os tempos"
"All Variables"	"Todas as variáveis"
"All weights have to be a positive number."	""
"Allgemeine Parameter"	"Parâmetros gerais"
"Allocation"	"Alocação"
"Allocation Grid"	"Alocação de grade"
"Allochthone Input"	""
"Allochthone input in meter per year (e.g. of aeolian origin, 'Loess')."	""
"Allow Edge Pixels to be Seeds"	"Permitir que as bordas de pixels sejam semeadas"
"Allow longitudes outside -180 to 180 Range"	"Permitir longitudes fora do alcance 180 a 180"
"Allow multiple observer positions."	"Permitir várias posições de observação."
"Allow tools to change data set colors programmatically."	""
"Allows one to scale shade brightness [percent]"	""
"Allows writing cell values from additional grids to the output"	""
"Along Line Frequency"	""
"Alpha"	"Alfa"
"Alpha Max (Degree)"	"Alfa máximo (Graus)"
"Alphanumeric Sorting"	""
"Alternatives"	"Alternativas"
"Altura de llama"	"Altura de lhama"
"Altura de llama (m)"	"Altura de lhama (m)"
"Always use cloud signature (step 14)"	""
"Ambient Occlusion"	"Oclusão de ambiente"
"Amount in map units that vertices will be moved."	""
"Anaglyph"	"Anáglifo"
"Anaglyph [S]"	"Anáglifo [S]"
"Analysis"	"Análise"
"Analytical Hierarchy Process"	"Processo Analítico Hierarquico"
"Analytical Hillshading"	"Análise de sobreamento de montanhas"
"Anchor Point"	"Ponto de ancoragem"
"Anchor point for scaling and rotation."	""
"Angle"	"Ângulo"
"Angle (in degrees)"	"Ângulo (em graus)"
"Angle Calculation"	"Cálculo de ângulo"
"Angle X"	"Ângulo X"
"Angle Y"	"Ângulo Y"
"Angle Z"	"Ângulo Z"
"Angle [Degree]"	"Ângulo [Graus]"
"Angle in degrees, clockwise around x axis"	"Ângulo em graus, no sentido horário em torno do eixo x"
"Angle in degrees, clockwise around y axis"	"Ângulo em graus, no sentido horário em torno do eixo y"
"Angle in degrees, clockwise around z axis"	"Ângulo em graus, no sentido horário em torno do eixo z"
"Angular Distance Weighted"	"Distância Angular Ponderada"
"Angular Second Moment"	""
"Angular Step Size (Degree)"	"Passo Tamanho Angular (Grau)"
"Annual"	"Anual"
"Annual Climate"	""
"Annual Course of Daily Insolation"	"Curso Anual de insolação diária"
"Annual Insolation"	""
"Annual Mean Temperature"	""
"Annual Precipitation"	""
"Annulus"	""
"Appearance"	""
"Append Fields from another Table"	"Anexar campos de outra tabela"
"Append Rows from ..."	"Acrescente linhas de ..."
"Applies a majority filter with given search radius to the segments grid. Is skipped if set to zero."	""
"Applies also to the binary format header file."	"Aplica-se também para o arquivo de cabeçalho em formato binário."
"Apply"	"Aplicar"
"Apply Move"	"Aplicarmovimento"
"Apply changes?"	"Aplicar alterações?"
"Apply post-processing filter to remove small holes"	""
"Approx. Terrain Slope"	"Declive aproximado de terreno"
"Approximate Coordinates of Projection Center"	"Coordenadas aproximadas do Centro de Projeção"
"Approximate Coordinates of Target Point"	"Coordenadas aproximadas do Ponto-alvo"
"Approximate Terrain Slope [%]"	"Declive aproximado de terreno [%]"
"April"	"Abril"
"April - June"	""
"Arc Vertex Distance [Degree]"	"Distância do vértice do arco[Grau]"
"ArcGIS MapServer Tiles"	""
"Arccosine"	""
"Arcs to polygons"	""
"Arcsine"	""
"Arctangent"	""
"Arctangent of x/y"	""
"Area"	"Área"
"Area +"	""
"Area -"	""
"Area Conversion"	"Área de Conversão"
"Area [km2]"	"Área [km2]"
"Area [km2] Subbasin("	"Área da Sub-bacia [km2] ("
"Area of Coverage"	""
"Area of the Watershed in [km2]"	"Área da bacia em [km2]"
"Area of the Watershed in [km2] used for unit conversion"	"Área da bacia em [km2] utilizado para a conversão da unidade"
"Area to Length Conversion"	"Área para conversão de comprimento"
"Area(%)"	""
"Areal average of ln(T0) = ln(Te) [ln(m^2/h)]"	"Área média de ln(T0) = ln(Te) [ln(m^2/h)]"
"Areas"	""
"Arithmetic Mean"	"Média aritmética"
"Arithmetic mean (version 1)"	"Média aritmética (Versão 1)"
"Arithmetic mean (version 2)"	"Média aritmética (Versão 2)"
"Arrange Icons"	"Organizar ícones"
"Artificial Neural Network Classification (OpenCV)"	""
"Aspect"	"Aspecto"
"Aspect Units"	""
"Aspect grid, in radians and 360 degree from north."	"Grade de aspecto, em radianos e 360 graus ao norte."
"Aspect grid, in radians."	"Grade de aspecto, em radianos."
"Aspect-Slope"	"Aspecto de Declive"
"Aspect-Slope Grid"	"Grade de aspecto de declive"
"Assign"	""
"Assign ..."	"Atribuir"
"Assign attributes to shapes..."	""
"Assume a given minimum slope for each cell."	"Assumir uma dada inclinação mínima para cada célula."
"At-Sensor"	""
"At-Sensor Radiance"	"Sensor At de radiação"
"At-Surface"	""
"Atlas Boundary Files"	""
"Atlas Boundary Files (*.bna)"	"Atlas de arquivos de contorno "
"Atmospheric Correction"	"Correção atmosférica"
"Atmospheric Effects"	"Efeitos atmosféricos"
"Attribute"	"Atributo"
"Attribute (Size)"	"Atributo (Tamanho)"
"Attribute Definition"	""
"Attribute Field"	"Campo de atributo"
"Attribute Field to Grid"	"Campo de atributo para grade"
"Attribute Identification"	"Identificação do atributo"
"Attribute Table"	""
"Attribute Values"	"Valores de atributo"
"Attribute field number to copy is out of range!"	"Número do campo de atributopara cópia que esteja fora do intervalo!"
"Attribute field number to grid is out of range!"	"Número do campo de atributo da grade que esteja fora do intervalo!"
"Attribute fields one to three (x;y;z) are mandatory!"	"Os campos de atributo (x, y, z) são de preenchimento obrigatório!"
"Attribute to process."	"Atributo para processar."
"Attribute used for naming the output file(s)"	"Atributo usado para nomear o(s) arquivo(s) de saída"
"Attributes"	"Atributos"
"Attributes to add. Select none to add all"	"Atributos para adicionar. Selecione nenhum para adicionar todos"
"Attributes to import besides x,y,z ..."	"Atributos para importar além de x, y, z ..."
"August"	"Agosto"
"Ausgabedaten"	"Ausgabedaten"
"Ausgangsrasterzelle Flusseinzugsgebiet [Default: Elbe5000]"	"Ausgangsrasterzelle Flusseinzugsgebiet [Padrão: Elbe5000]"
"Auswahl der Art der anteiligen Flaechenwasserwasserentnahme."	"Auswahl der Art der anteiligen Flaechenwasserwasserentnahme."
"Auswahl der Art der dynamischen Flaechenwasserwassernutzung (WUse). ACHTUNG: Funktioniert ggf. nur bei bereits initiierten Systemen bzw. nach Vorlauf"	"Selecionando o tipo de uso da água de superfície dinâmica (Wuse). NOTA: Funciona apenas com os sistemas possivelmente já iniciados"
"Author"	"Autor"
"Authority"	""
"Authority Code"	""
"Authority code error"	""
"Automated Cloud Cover Assessment"	""
"Automatic"	"Automático"
"Automatically adjust control points to grid's data range"	"Ajustar automaticamente pontos de controle para o intervalo de dados da grade"
"Automatically normalise attributes by standard deviation before clustering."	"Normalizar automaticamente atributos por desvio-padrão antes do agrupamento."
"Automatically normalise grids by standard deviation before clustering."	"Normalizar automaticamente grades por desvio-padrão antes do agrupamento."
"Available Choices"	"Escolhas disponíveis"
"Available Clay"	""
"Available Connections"	"Conexões disponíveis"
"Available Projections:"	"Projeções disponíveis:"
"Available Sand"	""
"Available Silt"	""
"Average"	"Média"
"Average 2 With Thereshold for Grids calculates average in X and Y distances unsing only the values that differ form central pixel less than a specified threshold. Each value has a weight which is inversely proportional to the distance (method 1)."	"Média com 2 limiares para calcular a média das distâncias de X e Y em grades usando apenas os valores que diferem a forma pixel central inferior a um limite especificado. Cada valor tem um peso que é inversamente proporcional à distância (método 1)."
"Average 3 With Thereshold for Grids calculates average in X and Y distances unsing only the values that differ form central pixel less than a specified threshold. Each value has a weight which is inversely proportional to the distance (method 2)."	"Média com 3 limiares para calcular média das distâncias X e Y em grades usando apenas os valores que diferem a forma do pixel central menor do que um limiar especificado. Cada valor tem um peso que é inversamente proporcional à distância (método 2)."
"Average View Distance"	""
"Average With Mask 1"	""
"Average With Mask 1 calculates average for cells specified by a mask grid. Cell excluded by the mask grid are NOT used in the average calculation."	""
"Average With Mask 2"	""
"Average With Mask 2 calculates average for cells specified by a mask grid. However cell excluded by the mask grid are used in the average calculation for right pixels."	""
"Average With Thereshold 1"	""
"Average With Thereshold 2"	"Média com limiar 2"
"Average With Thereshold 3"	"Média com limiar 3"
"Average With Thereshold for Grids calculates average in X and Y distances unsing only the values that differ form central pixel less than a specified threshold. It's useful to remove noise whit a known maximum reducing the loss of informations"	""
"Average distance to horizon."	""
"Average slope of watercourse: %.2f m/m"	"Inclinação média de curso de água:%.2f m/m"
"Average velocity in watercourse: %.2f m/min"	"Velocidade média no curso de água: %.2f m/min"
"Averaged Connectivity"	"Conectividade média"
"Averages"	"Médias"
"Avg. Curve Number"	"AVG. Número da curva"
"Avg. Manning's N"	"AVG. Tripulação de N"
"Avg. Rainfall Intensity (mm/h)"	"AVG. Intensidade de precipitação (mm / h)"
"Azimuth"	"Azimute"
"Azimuthal Equidistant"	""
"B"	"B"
"B-Spline"	"B-Spline"
"B-Spline Approximation"	"Aproximação B-spline"
"B-Spline Interpolation"	"Interpolação B-Spline"
"B-spline range expressed as number of cells."	""
"B45 Ratio: Desert detection (step 10)"	""
"B56 Composite (step 6)"	""
"BD, Bulk density of the top layer [Mg/m3]"	""
"BFAC("	"BFAC("
"BLACK_BLUE"	"PRETO_AZUL"
"BLACK_GREEN"	"PRETO_VERDE"
"BLACK_RED"	"PRETO_VERMELHO"
"BLACK_WHITE"	"PRETO_BRANCO"
"BLUH"	"SUOR"
"BQ("	"BQ("
"BSL"	"BSL"
"BSL Files (*.bsl)"	"Arquivos BSL (*.bsl)"
"BSL Script"	"Script BSL"
"BSL from File"	"Arquivos de BSL"
"Back Slope"	"Retornar Declive"
"Background Color"	"Cor do plano de fundo"
"Background Sample Density [Percent]"	"Densidade de amostra do plano de fundo (porcento)"
"Backpropagation algorithm"	"Algorítimo de retropropagação"
"Backpropagation parameters"	"Parâmetros de retropropagação"
"Backward"	"Para tras"
"Backward Diagonal"	"Diagonal em retrocesso"
"Backward [Page Down]"	""
"Backward diagonal hatch"	"Escotilha de Retrocesso diagonal "
"Band"	"Banda"
"Band 1"	"Banda 1"
"Band 2"	"Banda 2"
"Band 3"	"Banda 3"
"Band 4"	"Banda 4"
"Band 5"	"Banda 5"
"Band 61"	"Banda 61"
"Band 62"	"Banda 62"
"Band 7"	"Banda 7"
"Band 8"	"Banda 8"
"Band Info"	""
"Band Name Field"	"Campo do nome da banda"
"Band Width"	""
"Band Width for Seed Point Generation"	""
"Bands"	"Bandas"
"Bandwidth (Cells)"	"Largura da banda (Células/pixels)"
"Bare Earth"	"Terra nua"
"Barometric Pressure [mbar]"	"Pressão barométrica [mbar]"
"Bars"	""
"Bars|"	""
"Base 10 Logarithm"	""
"Base Level"	"Nível de base"
"Base Map"	"Mapa base"
"Base Map Caching"	""
"Base Name"	"Nome base"
"Base Probability"	"Probabilidade base"
"Base Temperature"	""
"Base Topographies"	""
"Base temperature in degree Celsius"	""
"Basic Terrain Analysis"	"Análises básicas de terreno"
"Basic measures for spatial point patterns."	"Medidas básicas para padrões de pontos espaciais."
"Basin Type (Gravelius)"	"Tipo de bacia (Gravelius)"
"Basins"	"Bacias"
"Batch Gradient Descent"	""
"Be sure to read and understand the usage agreement or terms of service before you use a base map server."	""
"Bedrock"	""
"Beep when finished"	"Bip quando terminar"
"Begin Transaction"	""
"Begin of Parental Development"	""
"Belgium/France"	""
"Below this threshold precipitation will fall as snow"	"Abaixo deste limiar a precipitação vai cair como a neve"
"Beruecksichtigung der Hauptgerinnerasterzellen?"	"Apreciação de Hauptgerinnerasterzellen?"
"Beta"	"Beta"
"Bicubic Spline"	"Spline (Ranhura) bicúbico"
"Bicubic Spline Interpolation"	"Interpolação de Spline (ranhura) Bicúbico"
"Bifurcation"	"Bifurcação"
"Big Endian (Motorola)"	"Grande Endian (Motorola)"
"Bilinear"	"Bilinear"
"Bilinear Interpolation"	"Interpolação bilinear"
"Binary Byte Order"	"Ordem binária de Byte"
"Binary Encoding"	"Codificação binária"
"Binary Erosion-Reconstruction"	"Reconstrução de erosão binária"
"Binary object mask"	"Máscara de objeto binário"
"Bioclimatic Variables"	""
"Bioclimatology"	""
"Bioclimatology|Phenology"	""
"Birth Rate of Fishes"	"Taxa de de natalidade dos Peixes"
"Birth Rate of Sharks"	"Taxa de natalidade de tubarões"
"Blending Boundary"	""
"Blending Distance"	"Distância de mesclagem"
"Block Kriging"	"Bloco de kringagem"
"Block Matching"	""
"Block Size"	"Tamanho do bloco"
"Blocks"	"Blocos"
"Blue"	"Azul"
"Blue (TM 1)"	"Azul (TM 1)"
"Blue Reflectance"	"Reflectância Azul"
"Board"	"Borda"
"Boehner & Selige 2006"	"Boehner & Selige 2006"
"Boehner's Simple Language (BSL) is a macro script language for grid based calculations."	"Linguagem simples de Boehner (BSL) é uma linguagem de macro script para cálculos baseados em grade."
"Bonne"	""
"Boolean"	"Booleano"
"Boost Type"	""
"Boosting Classification (OpenCV)"	""
"Border"	"Borda"
"Border Color"	"Cor da borda"
"Borders"	"Bordas"
"Bottom"	"Base"
"Bottom to Top"	"De baixo para cima"
"Bottom-Top"	""
"Boundary Cells"	""
"Boundary Effect"	"Efeito de contorno"
"Boundary Effect Color"	"Cor do efeito de contorno"
"Boundary Layer"	""
"Bounding Box"	"Caixa de entorno"
"Bounding Box [B]"	""
"Bounding box of all input files:"	""
"Branches"	"Ramos"
"Branches to Litter"	"Ramos para Ninhada"
"Braunschweiger Reliefmodell"	"Modelo de alívio Braunschweiger"
"Breaks"	"Quebras"
"Brightness"	"Brilho"
"Brightness threshold below a pixel is displayed. Set to 100% to display all (default)."	""
"Buffer"	"Buffer"
"Buffer Distance"	"Distância de buffer"
"Buffer Grid"	"Buffer de grade"
"Buffer Size"	""
"Buffer distance"	"Distância do buffer"
"Buffer distance (grid units)."	"Distância do buffer (Unidades da grade)."
"Build Histogram..."	""
"Build Statistics for Grids"	""
"Buildings"	"Construções"
"Bulk density top layer"	""
"Burn Stream Network into DEM"	"Fluxo em rede de gravadas em DEM"
"Burned Streams"	"Fluxos produzidos"
"Button"	"Botão"
"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"	""
"Byte Order"	"Ordem de byte"
"Byte order when writing floating point values in binary format"	"Ordem de bytes ao escrever valores de ponto flutuante em formato binário"
"Bytewise Interpolation"	"Interpolação de Bytewise"
"C"	"C"
"C Correction"	"Correção C"
"C Factor"	"Fator C"
"C-SVC"	"C-SVC"
"CC, canopy cover expressed as a portion [between 0-1] of the soil surface protected by vegetation or crop"	""
"CCD Physical Pixel Size [micron]"	"Tamanho Físico do pixel CCD [mícron]"
"CELLS"	"CÉLULAS"
"CELLSIZE"	"TAMANHO DA CÉLULA"
"CENTER"	"CENTRO"
"CFAC("	"CFAC("
"CFit\n(created by SAGA Wizard)."	"CFit\n(criado pelo Assistente SAGA)."
"CLASS"	"CLASSE"
"CLASS_ID"	"CLASSE_ID"
"CLASS_NR"	"CLASSE_NR"
"CLUSTER"	"CONJUNTO"
"COLOR"	""
"CONTIGUITY"	"CONTIGUIDADE"
"CONVEXITY"	""
"COUNT"	"CONTARGE"
"CRS Check"	""
"CRS Database"	"Banco de dados CRS"
"CRS Dictionary"	"Dicionário CRS"
"CRS Picker"	""
"CRU Data File (*.dat"	""
"CSV Files"	""
"CSV Files (*.csv)"	"Arquivos CSV "
"CUMUL"	"CUMUL"
"CV Folds"	""
"Cache"	"Cache"
"Cache Directory"	"Diretório do cache"
"Cache Size"	"Tamanho do cache"
"Calculate distribution quantiles. Value specifies interval (median=50, quartiles=25, deciles=10, ...). Set to zero to omit quantile calculation."	"Calcule quantis de distribuição. Valor especificado de intervalo (mediana = 50, quartis = 25, decis = 10, ...). Defina como zero para omitir o cálculo dos quantis."
"Calculate the volume under the grid's surface. This is mainly useful for Digital Elevation Models (DEM)."	"Calcule o volume sob a superfície da grade. Isto é útil para Modelos Digitais de Elevação (MDE)."
"Calculates the gradient based on the values of each triangle's points.\n\n"	"Calcula o gradiente com base nos valores de pontos de cada triângulo.\n\n"
"Calculates weights for distance plus one, avoiding division by zero for zero distances"	"Calcula pesos para a distâncias de mais de um, evitando a divisão por zero para distâncias iguais a zero"
"Calculating Catchment Area..."	""
"Calculating Contributing Area"	"Calculando Contribuição de Área"
"Calculating danger..."	"Calculando perigo ..."
"Calculation"	"cálculo"
"Calculation Error"	"Erro no cálculo"
"Calculus"	"Cálculo"
"Calculus BSL"	"Cálculo BSL"
"Calibrated Scaling Factor"	""
"Calibrated scaling factor used in the wind effect correction."	""
"Camera"	"Câmera"
"Can't execute a tool while another runs"	"Não é possível executar uma ferramenta, enquanto outra é executada"
"Cancel"	"Cancelar"
"Canny"	"Prudente"
"Canopy Background Adjustment"	"Ajuste de fundo do dossel"
"Canopy Cover"	""
"Canyons, Deeply Incised Streams"	"Dorsel, em fluxos profundamente insisos"
"Carbon Cycle Simulation"	"Simulação do ciclo do carbono"
"Carbonization Factor"	"Fator de carbonização"
"Cartesion Coordinates"	"Coordenadas cartesianas"
"Cascade"	"Cascata"
"Case Sensitive"	"Sensível ao Caractere"
"Case Sensitive String Comparison"	""
"Case of contiguity"	"Caso de contiguidade"
"Cassini"	""
"Catchment Area"	"Área de captação"
"Catchment Area Calculation"	"Cálculo da área de captação"
"Catchment Slope"	""
"Catchment area"	"Área de captação"
"Categorical Coincidence"	""
"Categorical Features"	"Feições categorizadas"
"Categorical Grids"	"Grades categorizadas"
"Categories"	"Categorias"
"Category"	"Categoria"
"Cell Balance"	"Saldo de célula"
"Cell Count"	"Número de Células"
"Cell Height"	""
"Cell Reference"	""
"Cell Size"	"Tamanho da Célula"
"Cell Sizes"	""
"Cell size"	""
"Cells"	"Células"
"Cellsize"	"Tamanho da célula"
"Cellsize of the output grid [map units]"	"Tamanho da célula para a grade de saída [unidades do mapa]"
"Cellular Automata"	"Autômatos de células"
"Cellwise temperature correction applying specified temperature lapse rate to surface elevation."	""
"Celsius"	""
"Celsius to Fahrenheit"	"Celsius para Fahrenheit"
"Center Versus Neighbours"	"Centro versus vizinhanças"
"Center of Triangles"	"Centro de Triângulos"
"Centered"	"Centralizado"
"Central"	""
"Central Distance"	""
"Central Meridian"	"Meridiano central"
"Central Parallel"	"Paralelo central"
"Central Projection"	"Projeção central"
"Central Projection Distance"	""
"Centre"	"Centro"
"Centroid"	""
"Centroid X"	"Centroide X"
"Centroid Y"	"Centroide Y"
"Centroids"	"Centroides"
"Centroids for each part"	"Centróides para cada parte"
"Change Cell Values"	"Alterar valores das células"
"Change Color Format"	"Alterar formato de cor"
"Change Data Storage"	"Alterar armazenamento de dados"
"Change Date Format"	"Alterar formado da data"
"Change Field Name"	""
"Change Field Type"	"Alterar tipo do campo"
"Change Grid Values"	"Alterar valores da grade"
"Change Grid Values - Flood Fill"	"Alterar valores da grade - preenchimento"
"Change Longitudinal Range for Grids"	"Alterar faixa longitudinal de grades"
"Change Longitudinal Range for a Grid Collection"	""
"Change Number of Classes"	""
"Change Time Format"	"Alterar formato de tempo"
"Change Vector"	"Alterar vetor"
"Change Vector Analysis"	"Análises de alteração de vetor"
"Change a Grid's No-Data Value"	""
"Change all values within radius."	"Alterar todos os valores dentro do raio."
"Changed"	"Alterado"
"Changed Grid"	"Grade alterado"
"Channel"	"Canal"
"Channel Definition Threshold (ha)"	"Limiar de definição de canais (ha)"
"Channel Density"	"Densidade do canal"
"Channel Direction"	"Direção do canal"
"Channel Initiation Threshold"	"Limiar de iniciação do canal"
"Channel Mask"	"Máscara de canal"
"Channel Network"	"Rede de Drenagem"
"Channel Network Base Level"	"Base de nível da rede de canais"
"Channel Network Distance"	"Distância da rede de canais"
"Channel Network and Drainage Basins"	"Rede de Drenagem e Bacias Hidrográficas"
"Channel Network: Pass 1"	"Rede de canais: Passo 1"
"Channel Network: Pass 2"	"Rede de canais: Passo 2"
"Channel Network: Pass 3"	"Rede de canais: Passo 3"
"Channel Network: Pass 4"	"Rede de canais: Passo 4"
"Channel Network: Pass 5"	"Rede de canais: Passo 5"
"Channel Network: Pass 6"	"Rede de canais: Passo 6"
"Channel Skeleton"	"Esqueleto do canal"
"Channel definition threshold"	""
"Channel network, all other cells NoData"	""
"Channel side slope(m/m)"	"Inclinação lateral do canal (m/m)"
"Channels"	"Canais"
"Channels (Raster)"	""
"Channels (Vector)"	""
"Charcoal to Environment"	"Carvão para o Meio Ambiente"
"Chart"	"Gráfico"
"Chart (bars):"	"Gráfico (barras)"
"Chart (sectors):"	"Gráfico (seletores)"
"Chart Type"	"Tipo do gráfico"
"Check Point Validity"	"Verifique o ponto de validade"
"Check Vertices"	"Verifique vértices"
"Check for Building Parts"	"Verifique se há partes de construção"
"Check the fields to export"	"Verifique os campos para exportação"
"Check this in order to include NoData points in the calculation."	"Marque esta, a fim de incluir pontos SemDados no cálculo."
"Check this in order to include no-data cells in the calculation."	""
"Check this parameter to constrain the query by an attribute range."	"Confira este parâmetro para limitar a consulta por uma gama de atributos."
"Check this parameter to use (only) the point cloud header file to construct the virtual dataset."	""
"Check this to create a new attribute with the reclassification result. If unchecked, the existing attribute is updated."	"Confira este parâmetro para limitar a consulta por uma gama de atributos."
"Checked"	"Checked"
"Chemical"	""
"Chemical Weathering"	""
"Chessboard"	"Tabuleiro"
"Children"	"Crianças"
"Chip size of reference chip to be found in search chip"	"Tamanho do chip de ficha de referência a ser encontrado em busca de chip"
"Chip size of search chip, used to find correlating reference chip"	"Tamanho do chip de busca de chip, usado para encontrar a ficha correspondente"
"Choice"	"Opção"
"Choices"	""
"Choose 'slim' to trace grid node's shadow, 'fat' to trace the whole cell's shadow, or ignore shadowing effects. The first is slightly faster but might show some artifacts."	"Escolha 'fino' para rastrear a sombra de nós da grade, 'espesso' para rastrear sombra de toda a célula, ou ignorar os efeitos de sombreamento. O primeiro é um pouco mais rápido, mas pode mostrar alguns artefatos."
"Choose 'slim' to trace grid node's shadow, 'fat' to trace the whole cell's shadow. The first is slightly faster but might show some artifacts."	"Escolha 'fino' para rastrear a sombra de nós da rede, 'espesso' para rastrear sombra de toda a célula. O primeiro é um pouco mais rápido, mas pode mostrar alguns artefatos."
"Choose Cut from ..."	"Escolha Cortar a partir de ..."
"Choose Directory"	"Escolha a pasta"
"Choose Time Range"	"Escolha o Intervalo de tempo"
"Choose a deposition model."	""
"Choose a flow routing algorithm that shall be used for the overland flow distance calculation:\n- D8\n- MFD"	"Escolha um algoritmo de roteamento de fluxo que deve ser utilizado para o cálculo da distância de escoamento superficial:\n- D8\n- MFD"
"Choose a friction model."	""
"Choose a method"	"Escolha o método"
"Choose a process path model."	""
"Choose case: Rook's case contiguity compares only cell wich share an edge. Queen's case contiguity compares also cells which share just corners."	"Escolha de caso: Rook caso de contiguidade que compara apenas a parcela propícia da borda de uma célula. Rainha do caso contiguidade compara também as células que partilham apenas cantos."
"Choose cell wise, if you have not many polygons. Polygon wise will show much better performance, if you have many (small) polygons."	""
"Choose how to aggregate the values"	"Escolha como os valores devem ser agregados"
"Choose how to align the ouput grid system to the AOI"	"Escolha como alinhar o sistema de grade de saída para a AOI"
"Choose how to apply the new value."	"Escolha como aplicar o novo valor."
"Choose how to handle file paths. With relative paths, you can package the *.spcvf and your point cloud tiles easily."	"Escolha como lidar com caminhos de arquivo. Com caminhos relativos, você pode empacotar o *.spcvf e sua nuvem de pontos facilmente."
"Choose how to handle the NoData value of the output grid."	"Escolha como lidar com o valor SemDados da grade de saída."
"Choose how to sort the elevation dataset before sampling"	"Escolha como classificar o conjunto de dados de elevação antes da amostragem"
"Choose if you want to segmentate either on minima or on maxima."	"Escolha se você quer segmentar sobre os mínimos ou sobre máximos."
"Choose the Point Data Record Format you like to use"	"Escolha o formato do ponto de registro de dados que você gostaria de usar"
"Choose the activation function used by the neronal network."	"Escolher a função de ativação utilizada pela rede neronal."
"Choose the classification constant to use"	"Escolha a constante de classificação a ser utilizada"
"Choose the filter method."	""
"Choose the map type to generate."	"Escolha o tipo de mapa para gerar."
"Choose the method how to insert additional points."	"Escolha o método de como inserir pontos adicionais."
"Choose the method to apply."	"Escolha o método a aplicar."
"Choose the mode of motion on hillslope with the 1-parameter friction model."	""
"Choose the mode of operation"	"Escolha o modo de funcionamento"
"Choose the operation to perform."	""
"Choose the processing order."	""
"Choose the shape of the filter kernel."	""
"Choose the training method used for the neronal network."	"Escolha o método de treinamento utilizado para a rede neronal."
"Choose the type of data used in this model."	"Escolha o tipo de dados utilizado neste modelo."
"Choose the velocity calculation on slope impact with the 1-parameter friction model."	""
"Choose whether the input file's NoData value or a user specified NoData value is written"	"Escolha se valores SemDados do arquivo de entrada ou se um valor específico deve ser considerado como SemDados"
"Choose whether to reclassify a Point Cloud or to extract a subset from a Point Cloud."	"Escolha se deve reclassificar uma nuvem de pontos ou extrair um subconjunto de uma nuvem de pontos."
"Circle"	"Círculo"
"Circle Point Distance [Degree]"	"Distância do Círculo Ponto [Grau]"
"Circles"	"Círculos"
"Circular"	"Circular"
"Cirrus"	""
"Citation"	"Citação"
"CityGML file import failed"	"A importação de arquivos CityGML falhou"
"CityGML import failed"	"A importação CityGML falhou"
"Class"	"Classes"
"Class 1"	""
"Class 2"	""
"Class Definition File"	""
"Class Identifier"	"Identificador da classe"
"Class Name"	"Nome da classe"
"Class Selection"	"Seleção da classe"
"Class Values"	"Valores da classe"
"Classes"	"Classes"
"Classification"	"Classificação"
"Classification 1"	"Classificação 1"
"Classification 2"	"Classificação 2"
"Classification Constant"	"Constante de classificação"
"Classification Quality"	""
"Classification look-up table for interpretation of resulting grid cell values."	""
"Classification tools for grids."	"Ferramentas de classificação para grades"
"Classified"	""
"Classify"	""
"Claudy 3"	"Claudy 3"
"Clay"	"Argila"
"Clay Loam"	"Argiloso"
"Clay and Sand"	""
"Clay and Silt"	""
"Clear"	"Limpar"
"Clear Fast Representativeness"	"Limpar Representatividade Rápidamente"
"Clear Generalisation"	"Limpar Generalização"
"Clear History"	"Limpar histórico"
"Clear Reference Points"	"Limpar pontos de referência"
"Clear Selection"	"Limpar seleção"
"Climate"	"Clima"
"Climate Classification"	""
"Climate Data"	"Dados climáticos"
"Climate Tools"	""
"Climate parameters"	""
"Climate|Tools"	""
"Climatic Precession"	"Precessão climática"
"Clip"	""
"Clip Features"	"Cortar feições"
"Clip Grid with Polygon"	"Cortar grade com polígono"
"Clip Grid with Rectangle"	"Cortar grade a partir de retângulo"
"Clip Grids"	"Cortar grades"
"Clip Points with Polygons"	"Cortar pontos com polígonos"
"Clip those cells that are covered by the polygons instead of those that are not."	""
"Clip to Extent"	"Clip para Extender"
"Clipboard"	"Prancheta"
"Clipped Grids"	"Grades cortadas"
"Clipped Points"	"Pontos cortados"
"Clipping Options"	"Opções de corte"
"Close"	"Fechar"
"Close All"	"Fechar Tudo"
"Close All But This"	""
"Close Gaps"	"Fechar lacunas"
"Close Gaps with Spline"	"Fechar lacunas com ranhura/estrias"
"Close Gaps with Stepwise Resampling"	"Fechar lacunas com reamostragem passo a passo"
"Close One Cell Gaps"	"Fechar lacunas de pixels/celulas"
"Close Project"	"Fechar projeto"
"Close all data sets"	"Feche todos os conjuntos de dados"
"Closed Depressions"	"Depressões fechadas"
"Closed Gaps Grid"	"Grade com lacunas fechadas"
"Closing"	"Encerramento"
"Closing Gaps..."	"Fechar lacunas ..."
"Cloud Cover"	""
"Cloud Detection"	""
"Cloud Settings"	""
"Clouds"	""
"Cluster"	"Aglomerado"
"Cluster Analysis"	"Análises de aglomerado"
"Cluster Analysis (Shapes)"	"Análises de aglomerado (Shapes)"
"Cluster Analysis PC"	"Análises de aglomerado PC"
"Cluster Analysis for Point Clouds"	"Análises de aglomerado para nuvem de pontos"
"Cluster possible values of a categorical variable into K<=maxCategories clusters to find a suboptimal split."	""
"ClusterID"	"AglomeradoID"
"Clusters"	"Aglomerados"
"Clusters, which are closer than this distance to each other, are merged."	"Agrupamentos, que estão mais próximos do que esta distância uns dos outros, são fundidos."
"Coarse Resolution"	""
"Coast & Aerosol"	""
"Coefficient 0"	""
"Coefficient Interpolation"	""
"Coefficient of Determination"	"Coeficiente de determinação"
"Coefficient of Variation"	""
"Coincidence"	""
"Cold Cloud"	""
"Coldest daily minimum temperature of all frost change days."	""
"Collect values"	"Colete os valores"
"Collpase Options"	"Opções de colapso"
"Color"	"Cor"
"Color Attribute"	"Atributo de cor"
"Color Blending"	"Misturando cor"
"Color Palette"	"Paleta de cor"
"Color Palette Rotation"	"Rotação de paleta de cor"
"Color Triangle Composite"	""
"Color by Attribute"	""
"Coloring"	"Coloração"
"Colorisation (PC)"	"Colorização (PC)"
"Colorised Point Cloud"	"Nuvem de pontos colorizada"
"Colors"	"Cores"
"Colors Value Range"	"Alcance de valor de cores"
"Colors file could not be exported."	"O arquivo de cores não pode ser exportado."
"Colors file could not be imported."	"O arquivo de cores não pode ser importado"
"Colour"	"Cor"
"Colour Attribute"	"Atributo de cor"
"Colour Normalized Brovey Sharpening"	""
"Colour Normalized Spectral Sharpening"	""
"Colouring"	"Coloração"
"Colours"	"Cores"
"Colours Palette"	"Paleta de cores"
"Columns"	"Colunas"
"Combination"	"Combinação"
"Combination A"	"Combinação A"
"Combination B"	"Combinação B"
"Combine Classes"	""
"Combine Grids"	"Combinar grades"
"Combined Classes"	"Classes combinadas"
"Combined Minimum Distance / Hillclimbing"	"Distância Combinada Mínima / hillclimbing"
"Combined Shading"	"sombreamento Combinado"
"Comma Separated Values"	"Valores separados por vírgulas"
"Command Line"	"Linha de comando"
"Command Line with Header"	"Linha de Comando com cabeçalho"
"Commands"	""
"Comment"	"Comentário"
"Commit"	"Cometer/realizar"
"Commit/Rollback Transaction"	"Cometer(realizar) / reversão de transação"
"Common Edge"	"Borda comum"
"Common Edge Type of Face Neighbourhood"	"Borda comum ao tipo de face de vizinhança"
"Common Vertex"	"Vértice comum"
"Compare to Flat Terrain"	""
"Compare with..."	"Comparar com..."
"Completed Grid"	"Grade concluído"
"Component"	"Coponente"
"Composite"	"Composto"
"Compound Analyses"	"Análises compostas"
"Compound Probability"	"Probabilidade composta"
"CompuServe Graphics Interchange"	"Servidor de intercâmbio dos gráficos"
"CompuServe Graphics Interchange (*.gif)"	"CompuServe Graphics Interchange (*.gif)"
"Computed flow directions, 0=N, 1=NE, 2=E, ... 7=NW"	"Direções de fluxo computadorizada, 0=N, 1=NE, 2=E, ... 7=NW"
"Concentration"	"Concentração"
"Concentration Approximation Threshold"	"Limiar de aproximação de concentração"
"Concentration time (h)"	"Tempo de concentração ()"
"Condition"	"condição"
"Cone (Down)"	"Cone (Baixo)"
"Cone (Up)"	"Cone (Acima)"
"Cone (down)"	"Cone (baixo)"
"Cone (up)"	"Cone (acima)"
"Confirm"	""
"Confusion"	"Confusão"
"Confusion Index"	"Índice de confusão"
"Confusion Matrix"	"Matriz de confusão"
"Confusion Matrix (Polygons / Grid)"	"Matriz de confusão (Polígonos / grades)"
"Confusion Matrix (Two Grids)"	"Matriz de confusão (duas grades)"
"Connect to Database"	"Conecte-se ao banco de dados"
"Connect to ODBC Source"	"Conectar-se a Fonte ODBC"
"Connect to PostgreSQL"	"Conecte-se ao PostgreSQL"
"Connected"	"Conectado"
"Connection to database failed"	"Falha na conexão com a base de dados"
"Connections"	""
"Connectivity"	"Conectividade"
"Connectivity Analysis"	"Análises de conectividade"
"Connectivity Index (Pff)."	"índice de conectividade (Pff)."
"Connectivity Neighbourhood"	"Conectividade de Vizinhança"
"Connectivity Weighting"	"Ponderação de conectividade"
"Connectivity [Percent]"	"Conectividade (Porcentagem)"
"Constant Grid"	"Grade constante"
"Constant Histogram Stretch"	"Constante de Ampliação do Histograma"
"Constant Lapse Rate"	""
"Constant Scaling Factor"	""
"Constant Value"	"Valor constante"
"Constant Variation Range [Degree]"	"Faixa de Variação Constante [Grau]"
"Constant Wind Direction"	"Direção do vento constante"
"Constant scaling factor used in the wind effect correction."	""
"Constant variation range"	"Faixa de variação constante"
"Constrain"	""
"Constrain Query"	"Restringir consulta"
"Constrain model through central window cell"	""
"Constraining attribute field number is out of range!"	"Restringindo o número de campos de atributos que estão fora do intervalo!"
"Constraints"	"Restrições"
"Contour"	"Contorno"
"Contour Lines"	"Linhas de contorno"
"Contour Lines from Grid"	"Linha de contorno para a grade"
"Contour Lines from Points"	""
"Contour lines equidistance [map units]."	"Contorno de linhas equidistantes [unidades do mapa]"
"Contours"	"Contornos"
"Contrast"	""
"Contributing Area"	"Contribuindo com arredores"
"Convergence"	"Convergência"
"Convergence (FD8)"	"Convergência (FD8)"
"Convergence Index"	"Índice de Convergência"
"Convergence Index (Search Radius)"	"Índice de convergência (raio de busca)"
"Convergence factor for Multiple Flow Direction Algorithm (Freeman 1991)"	""
"Convergence factor for Multiple Flow Direction Algorithm (Freeman 1991).\nApplies also to the Multiple Triangular Flow Directon Algorithm."	"Fator de convergência para múltiplas direções do fluxo (Freeman 1991).\nAplicado também para Multiplas direções de fluxos Triangulares."
"Convergence factor for Multiple Flow Direction algorithm"	"Fator de convergência para o algoritmo de direção múltipla do fluxo"
"Convergence factor for the \'Multiple Flow Direction\' algorithm (after Freeman 1991)"	"Fator de convergência para múltipla direção do fluxo (após Freeman 1991)"
"Conversion"	"Conversão"
"Conversions"	"Conversões"
"Convert Lines to Points"	"Converter linhas para pontos"
"Convert Lines to Polygons"	"Converter linhas para polígonos"
"Convert Multipoints to Points"	"Converter multipontos para pontos"
"Convert Points to Line(s)"	""
"Convert Polygon/Line Vertices to Points"	"Converter polígonos/Vértices de linhas para pontos"
"Convert Polygons to Lines"	"Converter polígonos para linhas"
"Convert Table to Points"	"Converter tabela para pontos"
"Convert To Table"	"Converter para tabela"
"Convert Vertex Type (2D/3D)"	"Converter tipo de vértice (2D/3D)"
"Convert a shapes layer to a TIN\n\n"	"Converter uma camada de shape para TIN\n\n"
"Convert routes"	"Conveter rotas"
"Convert track points"	"Converter pontos de trilha"
"Convert way points"	"Converter forma de pontos"
"Converted Grid"	"Converter grade"
"Converting ..."	"Convertendo ..."
"Convex Hull"	"Envoltório convexo"
"Convexity"	"convexidade"
"Conway's Game of Life"	"Jogo da vida de Conway"
"Coordenada X"	"Coordenada X"
"Coordenada X del punto de ignición (sólo si no se usa grid de puntos de ignición)"	"Coordenada X do ponto de ignição (apenas se não houver grade de ponto de flash usada)"
"Coordenada Y"	"Coordenada Y"
"Coordenada Y del punto de ignición (sólo si no se usa grid de puntos de ignición)"	"Coordenada Y do ponto de ignição (apenas se nenhuma grade ponto flash é utilizada)"
"Coordinate Precision"	""
"Coordinate Reference System Picker"	"Selecionador de Sistema de Referência de Coordenada"
"Coordinate System"	"Sistema de coordenada"
"Coordinate Transformation"	""
"Coordinate Transformations based on the GeoTRANS-Engine of the National Imagery and Mapping Agency (NIMA)."	"Transformações de coordenadas com base no Geotrans-Engine da Agência Nacional de Imagens e Cartografia (NIMA)."
"Coordinates"	"Coordenadas"
"Coordinates of target point outside of DEM!"	"Coordenadas do ponto de destino fora do MDE!"
"Copied Selection"	"Seleção copiada"
"Copy"	"Copiar"
"Copy Attributes"	"Copiar atributos"
"Copy Grid"	"Copiar grade"
"Copy Legend to Clipboard"	""
"Copy Project to Database"	"Copiar projeto para o banco de dados"
"Copy Project to..."	"Copiar projeto para..."
"Copy Selection"	"Copiar seleção"
"Copy Selection to New Shapes Layer"	"Copiar seleção para a nova camada shape"
"Copy Settings"	""
"Copy Settings from other Layer"	"Copiar configurações para outra camada"
"Copy Settings from..."	"Copiar configurações para ..."
"Copy Shapes"	""
"Copy Shapes from Region"	""
"Copy Table"	""
"Copy attributes from input to output point cloud."	"Copiar atributos de entrada para nuvem de ponto de saída."
"Copy existing Attributes"	"Copiar atributos existentes"
"Copy from Grid Collection"	""
"Copy to Clipboard"	"Copiar para a área de transferência"
"Copy to Clipboard [Ctrl+C]"	""
"Copying original data..."	"Copiar dados originais ..."
"Copyrights (c) 2003 by Andre Ringeler"	"Copyrights (c) 2003 by Andre Ringeler"
"Copyrights (c) 2003 by Olaf Conrad"	"Copyrights (c) 2003 by Olaf Conrad"
"Copyrights (c) 2003 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2003 by Volker Wichmann"
"Copyrights (c) 2004 by Victor Olaya"	"Copyrights (c) 2004 by Victor Olaya"
"Copyrights (c) 2005 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2005 by Volker Wichmann"
"Copyrights (c) 2006 by Victor Olaya"	"Copyrights (c) 2006 by Victor Olaya"
"Copyrights (c) 2006 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2006 by Volker Wichmann"
"Copyrights (c) 2007 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2007 by Volker Wichmann"
"Copyrights (c) 2008 by Olaf Conrad"	"Copyrights (c) 2008 by Olaf Conrad"
"Copyrights (c) 2009 Johan Van de Wauw"	"Copyrights (c) 2009 Johan Van de Wauw"
"Copyrights (c) 2012 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2012 by Volker Wichmann"
"Copyrights (c) 2014 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2014 by Volker Wichmann"
"Core"	"Coração (Nucleo)"
"Corrected Image"	"Imagem corrigida"
"Corrected Transformed Vegetation Index"	"Índice de vegetação transformado corrigido"
"Corrected Wind Effect"	""
"Correlated Points"	"Pontos correlacionados"
"Correlated points with displacement and correlation information"	"Pontos correlacionados com deslocamento e correlação de informações"
"Correlation"	"Correlação"
"Correlation Matrix of the Fit Parameters:\n"	"Matriz de correlação dos parâmetros de ajuste:\n"
"Corresponds to delta_max. Must be > 1"	"Corresponde à delta_max. Deve ser> 1"
"Corresponds to delta_min. Must be > 0"	"Corresponde à delta_min. Deve ser> 0"
"Cosine"	""
"Cosine Correction (Civco 1989)"	"Cosseno de correção(Civco 1989)"
"Cosine Correction (Teillet et al. 1982)"	"Cosseno de correção (Teillet et al. 1982)"
"Cost Analysis"	"Análise de custos"
"Could not connect to data source."	"Não foi possível conectar-se a fonte de dados."
"Could not create dataset."	"Não foi possível criar dataset."
"Could not initialize grid projection."	"Não foi possível inicializar projeção da grade."
"Could not load project."	"Não foi possível carregar projeto."
"Could not save project."	"Não foi possível salvar projeto."
"Couldn't change to directory"	""
"Couldn't connect"	""
"Couldn't create target file"	""
"Couldn't get the file"	""
"Couldn't get the file size"	""
"Count"	"Contagem"
"Count No Data as Zero"	"Contagem SemDados como zero"
"Count Only Above Base Level"	"Contagem Apenas Acima do Nível de Base "
"Count Only Below Base Level"	"Contagem Apenas Abaixo do nível de base"
"Count Points in Polygons"	"Contagem de Pontos no Polígono"
"Covariance"	"Covariância"
"Covariance Surface"	"Superfície de covariância"
"Coverage"	""
"Covered Distance"	"Distância percorrida"
"Create 3D Image"	"Criar imagem 3D"
"Create Chart Layer (bars/sectors)"	"Criar camada de gráfico (barras/seletores)"
"Create Database"	""
"Create Graticule"	"Criar grade"
"Create Grid System"	"Criar sistema de grade"
"Create KML File"	"Criar arquivo KML"
"Create New Shapes Layer"	"Criar uma nova camada shape"
"Create New Table"	"Criar nova tabela"
"Create Normalised Classification"	"Criar classificação normalizada"
"Create Output of Quarter Cell Information"	""
"Create PDF Docs"	""
"Create PDF Documents"	""
"Create Point Grid"	"Criar grade de pontos"
"Create Propabilities"	"Criar probabilidades"
"Create Random Points"	""
"Create Raster Catalogue from Files"	"Criar catálogo raster a partir de arquivo"
"Create Raster Catalogues from Directory"	"Criar catálogo raster a partir de uma pasta"
"Create Reference Points"	"Criar pontos de referência"
"Create Script Command File"	"Criar arquivo de script de linha de comando"
"Create Single Multipart Polygon"	"Criar polígono único multipart"
"Create Superpixel Grids"	""
"Create TIN from shapes"	""
"Create Tileshape from Virtual Point Cloud"	"Criar arquivo shape a partir de nuvem de pontos virtual"
"Create Tool Description Files"	"Criar arquivos de descrição de ferramentas"
"Create Virtual Point Cloud Dataset"	"Criar dataset de nuvem de pontos virtual"
"Create Web Content"	"Criar conteúdo web"
"Create X/Y Grids"	"Criar grades X/Y"
"Create a Grid Collection"	""
"Create a Table from Look-up Table"	""
"Create borders between segments as new grid."	"Criar bordas entre segmentos em nova grade"
"Create index"	"Criar índice"
"Create new Attribute"	"Criar novo atributo"
"Created from file"	""
"Creation Options"	"Criação de opções"
"Creation option(s) not supported by the driver"	"Criação de opção(ões) não suportada pelo controlador"
"Croke et al. (2005)"	"Croke et al. (2005)"
"Croke et al. (2005) !!! not yet implemented !!!"	"Croke et al. (2005) !!! ainda não implementada !!!"
"Crop Coefficients"	"Coeficientes de corte"
"Crop Statistics"	"Estatísticas de corte"
"Crop to Data"	"Cortar para dados"
"Cropped Grids"	"Grades cortadas"
"Cross"	"Cruz"
"Cross Diagonal"	"Cruzamento diagonal"
"Cross Hair"	""
"Cross Profiles"	"Perfis transversais"
"Cross Sections"	""
"Cross Validation"	"Validação de cruzamento"
"Cross Validation Residuals"	""
"Cross Validation Subsamples"	"Subamostras de validação de cruzamento"
"Cross Validation Summary"	""
"Cross hatch"	"Hachura de cruzamento"
"Cross-Classification Grid"	"Grade de classificação de cruzamento"
"Cross-Classification and Tabulation"	"Classificação corte e tabulação"
"Cross-Sectional Curvature"	""
"Cross-Tabulation"	"Tabulação de cruzamento"
"Cross-Tabulation Table"	"Tabela de tabulação de cruzamento"
"Cross-diagonal hatch"	"Hachura de cruzamento diagonal"
"Crossings"	""
"Cubic Spline Approximation"	"Aproximação cúbica estriada"
"Culmination"	"Culminação"
"Cum.Covar."	"Cum.Covar."
"Cum.Var."	"Cum.Var."
"Cumulative"	"Corte de contagem"
"Curvature"	"Curvatura"
"Curvature Classification"	"Classificação de curvatura"
"Curvature Thresholds [1000 / m]"	""
"Curvature Tolerance"	""
"Curvature tolerance that defines 'planar' surface"	""
"Curve Number"	"Número de curvatura"
"Cut"	"Cortar"
"Cuts"	"Cortes"
"Cutting %s resulted in an empty point cloud, skipping output!"	"O corte de %s resultou em uma nuvem de pontos vazia, pulando para a saída!"
"Cycles"	"Ciclos"
"Cylindrical Equal Area"	""
"D, Average diameter [m] of the individual plants elements (stem, leaves) at the ground surface"	""
"D8"	"D8"
"DATA_CELLS"	"DATA_CELLS"
"DBMS"	"Tipo de banco de dados"
"DBase"	"DBase"
"DBase file could not be opened."	"O arquivo DBase não pôde ser aberto."
"DBase file does not contain any records."	"O arquivo DBase não contém quaisquer registros."
"DD_FAC("	"DD_FAC("
"DECLINE"	"DECLÍNIO"
"DEFAULT"	"Padrão"
"DEFAULT_BRIGHT"	"DEFAULT_BRIGHT"
"DELAY("	"ATRASO("
"DEM"	"MDE"
"DEM without Sinks"	"MDE sem skins"
"DEMON"	"DEMON"
"DEMON - Min. DQV"	"DEMON - Min. DQV"
"DEMON - Minimum Drainage Quota Volume (DQV) for traced flow tubes"	""
"DESCRIPTION"	""
"DIFF_MEAN"	"DIFF_MEAN"
"DSN"	"DSN"
"DTM 1"	"DTM 1"
"DTM 2"	"DTM 2"
"DTM Filter (slope-based)"	"Filtro DTM (baseado-declive)"
"DTM, digital terrain model [m]"	""
"DXF"	"DXF"
"DXF Files (*.dxf)|*.dxf|All Files|*.*"	"Arquivos DXF (*.dxf)|*.dxf|All Files|*.*"
"Daily"	""
"Daily Data"	"Dados diários"
"Daily Insolation over Latitude"	"Insolação diária sobre Latitude"
"Daily Temperatures"	""
"Daily to Hourly ETpot"	""
"Danger"	"Perigo"
"Dark Object Subtraction"	"Subtração de objeto escuro"
"Data"	"Dados"
"Data History"	"Histórico de de dados"
"Data Manager"	"Gerenciador de dados"
"Data Object"	"Objecto de dados"
"Data Objects"	"Objetos de dados"
"Data Offset (Bytes)"	"Deslocamento de dados (Bytes)"
"Data Source Name"	"Nome da Fonte de Dados"
"Data Sources"	""
"Data Storage Type"	"Tipo de armazenamento de dados"
"Data Table"	"Tabela de dados"
"Data Type"	"Tipo de Dados"
"Data Value"	""
"Data completion..."	"Conclusão de dados ..."
"Data options"	"Opções de dados"
"Data storage type"	"Tipo de armazenamento de dados"
"Data type"	"tipo de dado"
"Data types of grid and grid collection must not differ."	""
"Database"	"Base de dados"
"Database Name"	"Nome da base de dados"
"Database access through the libmysql.lib interface."	""
"Database with Coordinate Reference System (CRS) definitions. You need to restart SAGA to apply the changes."	""
"Database|ODBC"	""
"Database|PostgreSQL"	"Banco de dados | PostgreSQL"
"Dataset creation failed"	"A criação de conjunto de dados falhou"
"Date"	"Data"
"Date Column"	"Coluna de data"
"Date Field"	"Campo de data"
"Date/Time"	"Data/Hora"
"Datum Definition"	"Definição de Datum"
"Datum Shift"	"Mudança de Datum"
"Datum Shift Grid"	"Mudança de Datum da grade"
"Datum Shift Grid File"	"Arquivo de mudança de Datum da grade"
"Datums (3 Parameters)"	""
"Datums (7 Parameters)"	""
"Day"	"Dia"
"Day Length"	"Comprimento do dia"
"Day of Infestion"	""
"Day of Month"	"Dia do mês"
"Day of Year"	"Dia do ano"
"Day-Degree Factor"	"Fator de dia-grau"
"Day-Degree Factor (lower bound)"	"Fator de dia-grau (limite inferior)"
"Day-Degree Factor (upper bound)"	"Fator de dia-grau (limite superior)"
"Day-Degree Factor depends on catchment characteristics"	"Fator de dia-grau dependente das características de captação"
"Dead Fuel Moisture 100H"	"Umidade de inoperação de combustível 100H"
"Dead Fuel Moisture 10H"	"Umidade de inoperação de combustível 10H"
"Dead Fuel Moisture 1H"	"Umidade de inoperação de combustível 1H"
"Dead after"	"Depois da inoperação"
"December"	"Dezembro"
"Decimal Precision"	"Precisão decimal"
"Decimals"	"Decimais"
"Decision"	"Decisão"
"Decision Tree"	"Árvore de Decisão"
"Decision Tree Classification (OpenCV)"	""
"Decrease"	""
"Decrease Diagram Size"	"Diminua o tamanho do diagrama"
"Decrease Exaggeration [F1]"	"Diminuir exagero [F1]"
"Decrease Eye Distance"	"Diminuir distância de visão"
"Decrease Factor"	""
"Decrease Horizontal Resolution [F7]"	""
"Decrease Legend Size"	"Diminuir tamanho da legenda"
"Decrease Perspectivic Distance [F9]"	""
"Decrease Size Scaling Factor [F7]"	"Diminuir tamanho do fator de escala[F7]"
"Decrease Size [F5]"	"Diminuir o tamanho [F5]"
"Decrease Vertical Resolution [F9]"	""
"Decrease factor"	"Fator de diminuição"
"Decrease factor n_minus. Must be < 1."	"Fator de diminuição n_minus. Deve ser < 1."
"Deepen Drainage Routes"	"Aprofundar rotas de drenagem"
"Default"	"Padrão"
"Default Colors"	""
"Default Colour Scheme"	""
"Default Filter Matrix (3x3)"	"Matriz de filtro padrão (3x3)"
"Default Latitude"	""
"Default Number of Neighbours"	""
"Default Output Format"	""
"Default Reference Height"	"Altura Padrão de Referência "
"Default Rotation"	"Rotação padrão"
"Default Size"	"Tamanho padrão"
"Default maximum number of samples used to build statistics and histograms. Set to zero to use all data records."	""
"Defaults"	"Padrões"
"Defaults for New Maps"	"Padrões para Novos Mapas"
"Define AOI by ..."	"Definir AOI por ..."
"Define Georeference for Grids"	"Definir Georreferenciamento para grades"
"Definition"	"Definição"
"Degree"	"Graus"
"Degree Celsius"	""
"Degree Days"	""
"Dekang Lin"	"Dekang Lin"
"Delete"	"Excluir"
"Delete All Positions"	"Excluir Todas as posições"
"Delete All Positions [Ctrl + X]"	""
"Delete All Records"	"Excluir todos os registros"
"Delete Associated Files"	""
"Delete Fields"	"Excluir Campos"
"Delete Grids from a Grid Collection"	""
"Delete History Entries"	"Excluir entradas do Histórico"
"Delete Input"	""
"Delete Last Position [Ctrl + D]"	"Excluir última posição [Ctrl + D]"
"Delete Selected Part"	"Excluir parte selecionada"
"Delete Selected Point"	"Excluir ponto selecionado"
"Delete Selection"	"Excluir seleção"
"Delete Selection from Shapes Layer"	"Excluir seleção de camadas shapes"
"Delete selected point(s)."	"Excluir ponto(s) selecionado(s)."
"Delete selected shape(s)."	"Excluir shape(s) selecionados."
"Deletes each input data set immediately after it has been merged, thus saving memory resources."	""
"Deleting raster band"	"Exclusão de banda raster"
"Deleting table"	"Excluindo tabela"
"Delineated process area with encoded transition frequencies [count]."	""
"Delineated watershed basins"	"Bacias hidrográficas delimitadas"
"Delivery Index"	"Índice de entrega"
"Denoised"	"Denoised"
"Denoised Grid"	"Grade Denoised"
"Denormalisation"	""
"Density"	"Densidade"
"Density Index (Pf)."	"Índice de densidade (Pf)."
"Density [Percent]"	"Densidade [por cento]"
"Density from Neighbourhood"	"Densidade de Vizinhança"
"Dependent"	"Dependente"
"Dependent Variable"	"Variável dependente"
"Dependent Variables"	"Variáveis dependentes"
"Dependent on chosen method, these are distances or probabilities."	""
"Dependent on the chosen 'Initiation Grid' and 'Initiation Type' this value controls under which condition a channel is initiated."	"Dependendo da'grade de Iniciação' e 'tipo de Iniciação' escolhidos, esse valor controla em que condições um canal é iniciado."
"Depending on mode of operation either transport capacity, transport fraction, threshold value or trigger value."	"Depende do modo de funcionamento, quer de capacidade de transportes , fração de transporte, valor limite ou valor de disparo."
"Deposition"	""
"Deposition modelling based on velocity requires an appropriate friction model!"	""
"Depqc"	""
"Depression"	""
"Depression-free digital elevation model"	"Modelo digital de elevação livre de depressão"
"Depth"	"Profundidade"
"Depth to which data history is stored. Set -1 keeps all history entries (default), 0 switches history option off."	"Profundidade em que o histórico de dados é armazenado. Definir -1 mantém todas as entradas do histórico (padrão), 0 para interruptores opcionais de história."
"Der Gerinne- bzw. Hauptgerinneabfluss kann mit dieser Methode fuer Rasterzelle 1 manipuliert werden. "	"Der Gerinne- bzw. Hauptgerinneabfluss podem ser ser manipulados com este método para a célula do raster 1."
"Der Gerinne- bzw. Hauptgerinneabfluss kann mit dieser Methode fuer Rasterzelle 2 manipuliert werden. "	"Der Gerinne- bzw. Hauptgerinneabflusspodem ser ser manipulados com este método para a célula do raster 2."
"Derivation of slope lengths from catchment areas. These are rough approximations! Applies not to Desmet & Govers' method."	"Derivação de inclinação de comprimentos de bacias hidrográficas. Estes são apenas aproximações! Não se aplica ao método Desmet & Govers."
"Derive contour lines."	"Derivar linhas de contorno."
"Describes a polygon's compactness as ratio of its area to its hull's area."	""
"Description"	"Descrição"
"Descriptive name for the grid system"	"Nome descritivo para o sistema de grade"
"Desired number of points per polygon."	""
"Desmet & Govers"	"Desmet & Govers"
"Desmet & Govers 1996"	"Desmet & Govers 1996"
"Destandardisation"	""
"Destination Points"	""
"Destinations"	"Destinos"
"Destriped Grid"	"Grade fatiado"
"Destriping"	"Fatiamento"
"Destriping with Mask"	""
"Details"	""
"Details: Coefficients"	"Detalhes: Coeficientes"
"Details: Model"	"Detalhes: Modelo"
"Details: Steps"	"Detalhes:Etapas"
"Detector type"	"Tipo de detector"
"Determination"	"Determinação"
"Determination Coefficients"	"Coeficiente de determinação"
"Determines how the graticule is aligned to the extent, if division sizes do not fit."	"Determine como a grade é alinhada à medida, para tamanhos de divisão não se encaixam."
"Deterministic 8"	"Determinista 8"
"Deterministic 8 (D8)"	"Determinista 8 (D8)"
"Deterministic Infinity"	"Determinista infinito"
"Developmental Minimum Temperature"	""
"Developmental Optimum Temperature"	""
"Deviation"	"Desvio"
"Deviation from Arithmetic Mean"	"Desvio da Média Aritmética"
"Deviation from Mean Value"	"Desvio do Valor Médio"
"Dgyros"	""
"Diagram"	"Diagrama"
"Diameter of Gyration"	""
"Diameter plant elements"	""
"Dictionary Files"	""
"Dictionary for Proj.4/OGC WKT translations. You need to restart SAGA to apply the changes."	""
"Dictionary for translations from built-in (English) to local language (editable text table, utf-8 encoded). You need to restart SAGA to apply the changes."	""
"Difference"	"Diferença"
"Difference (A - B)"	"Diferença (A - B)"
"Difference Entropy"	""
"Difference Variance"	""
"Difference Vegetation Index"	"ndice de Diferença de Vegetação "
"Difference from Arithmetic Mean"	"Diferença da Média Aritmética"
"Difference from Mean Value"	"Diferença de Valor Médio"
"Difference from all neighbour's mean"	"Diferença para todos os vizinhos na média"
"Difference to left neighbour"	"Diferença para o vizinho esquerdo"
"Difference to left neighbour (using a while loop)"	"Diferença para o vizinho da esquerda (usando um loop while)"
"Difference to local gradient."	"Diferença para o gradiente local."
"Diffuse Insolation"	"Insolação difusa"
"Diffuse Pollution Risk"	"Risco de poluição difusa"
"Diffusive Hillslope Evolution (ADI)"	"Evolução difusiva de vertentes (ADI)"
"Diffusive Hillslope Evolution (FTCS)"	"Evolução difusiva de vertentes (ETCS)"
"Diffusive Hillslope Processes"	""
"Diffusivity Coefficient Kd [m^2/a]"	""
"Diffusivity [m2 / kyr]"	"Difusividade [m2 / kyr]"
"Difuse Pollution Risk"	"Risco de poluição difusa"
"Digital Elevation Model that has to be processed"	"Modelo Digital de Elevação que deve ser processado"
"Digital Terrain Model"	""
"Digital elevation model"	"Modelo Digital de Elevação"
"Digital elevation model [m]."	""
"Digital elevation model."	"Modelo Digital de Elevação"
"Dilation"	"Dilatação"
"Dim"	"Dim"
"Dim Colours"	"Cores Dim"
"Dim Range"	"Alcance Dim"
"Dip"	""
"Dip slope"	"Declive Dip"
"Dirección del viento"	"Direção do vento"
"Dirección del viento (grados desde el norte en sentido antihorario)"	"Rajadas de vento (graus a partir do Norte no sentido horário)"
"Dirección del viento (grados desde el norte)"	"Direção do vento (graus a partir do Norte)"
"Direct Georeferencing of Airborne Photographs"	"Georreferenciamento direto de aerofotografias"
"Direct Insolation"	"Insolação direta"
"Direct to Diffuse Ratio"	"Razão direto para difuso"
"Direction"	"Direção"
"Direction Difference"	"Diferença de direção"
"Direction [Degree]"	"Direção [grau]"
"Direction into which the wind blows, starting with 0 for North and increasing clockwise."	"Direção em que o vento sopra, começando com 0 para o Norte e crescente no sentido horário."
"Direction of Maximum Cost"	"Direção de custo máximo"
"Direction of Measurement"	""
"Direction of Minimum Standard Deviation"	"Direção de Desvio Padrão Mínimo"
"Direction of Plane [Degree]"	"Direção de Plano [Grau]"
"Direction of the light source, measured in degree clockwise from the North direction."	""
"Directional Average"	""
"Directional Grid Statistics"	""
"Directional Statistics"	"Estatística direcional"
"Directional Statistics for Points"	"Estatística direcional para pontos"
"Directional Statistics for Single Grid"	"Estatística direcional para grade simples"
"Directional Step"	""
"Directory"	"Pasta"
"Directory, where temporary cache files shall be saved."	"Directory, onde os arquivos de cache temporários serão salvos."
"Disconnect All"	"Desconectar todos"
"Disconnect from ODBC Source"	"Desligar da Fonte ODBC"
"Disconnect from PostgreSQL"	""
"Discrete AdaBoost"	""
"Discrete Colors"	"Cores discretas"
"Discretization"	"Discretização"
"Discretization Threshold"	"Limiar de discretização"
"Disparity Image"	"Disparidade de imagem"
"Disparity Smoothness Parameter 1"	""
"Disparity Smoothness Parameter 2"	""
"Displacement Vector"	"Deslocamento de vetor"
"Displacement vectors between correlated points"	"Deslocamento de vetores entre os pontos correlacionados"
"Display"	"Mostrar"
"Display Resolution"	"Exibir resolução"
"Display Type"	"Exibir tipo"
"Display Update Frequency"	""
"Display a cross hair of a map's current mouse position in all maps."	""
"Display mouse position in status bar as geographic coordinates."	""
"Display selected extent in map."	""
"Dissolve Buffers"	"Dissolver buffers"
"Dissolve Clip Features"	"Dissolver feições cortadas"
"Dissolve Field(s)"	""
"Dissolved"	"Dissolvido"
"Dissolved Lines"	"Dissolver linhas"
"Dissolved Polygons"	"Dissolver polígonos"
"Dist."	""
"Distance"	"Distância"
"Distance (ViGrA)"	"Distância (ViGrA)"
"Distance Grid"	"Grade de distância"
"Distance Overland"	"Distância terrestre"
"Distance Range"	"Distância de alcance (Range)"
"Distance Threshold"	"Distância de patamar (Threshold)"
"Distance Weighted (inverse distance)"	""
"Distance Weighting"	"Distância de ponderação"
"Distance Weighting Exponent"	""
"Distances"	"Distâncias"
"Distinct"	""
"Diurnal Anisotropic Heat"	""
"Diurnal Anisotropic Heating"	"Aquecimento diurno anisotrópico"
"Divergence"	"Divergência"
"Diversity"	"Diversidade"
"Diversity of Categories"	"Diversidade das Categorias"
"Dividend"	"Dividendo"
"Division"	"Divisão"
"Division Height"	"Altura da divisão"
"Division Width"	"Divisão de largura"
"Division by zero is not allowed !!!"	"A divisão por zero não é permitido !!!"
"Divisor"	"Divisor"
"Dmax"	""
"Dmax/A"	""
"Dmax/sqrt(A)"	""
"DmaxDir"	""
"Do not fill areas representing no-data."	""
"Do you really want to delete the table"	"Você realmente quer apagar a tabela"
"Do you really want to delete this raster band"	"Você realmente quer apagar esta banda raster"
"Do you want to activate on-the-fly projection for this layer in the map?"	""
"Do you want to delete the selection?"	"Você deseja apagar a seleção?"
"Do you want to exit SAGA?"	"Você deseja sair do SAGA?"
"Dominance"	"Dominância"
"Dominance of Majority"	""
"Dot and dash style"	"Estilo do ponto e traço"
"Dotted style"	"Estilho do pontilhado"
"Double Edges"	"Dobro afiado"
"Down"	"Para baixo"
"Down [+]"	""
"Down [End]"	""
"Downhill flow is bound to preferred routing cells, where these are not no-data. Helps to model e.g. small ditches, that are not well represented in the elevation data."	"O declive do fluxo está ligado a células de roteamento preferenciais, sempre que estas não estão sem dados. Ajuda a modelar por exemplo pequenas valas, que não são bem representadas nos dados de elevação."
"Downscaling Method"	"Método de redução de escala"
"Downslope Area"	"Área de curva descendente"
"Downslope Basins"	"Bacias de curva descendente"
"Downslope Curvature"	"Curvatura de curva descendente"
"Downslope Distance Gradient"	"Distância da curva decrescente de gradiente"
"Drainage Basins"	"Bacias de drenagem"
"Drainage Network"	"Rede de drenagem"
"Drape Map"	"Drapejar mapa"
"Draw Box"	""
"Draw Faces"	"Desenhar faces"
"Draw Nodes"	""
"Draw Style"	"Desenhar estilo"
"Draw Wire"	"Desenhar fios"
"Draw a section each n points"	""
"Driver"	"Driver"
"Driver does not support file creation."	"O controlador não suporta a criação do arquivo."
"Drop"	"Soltar"
"Drop Database"	"Soltar do Banco de Dados"
"Drop Point Cloud Attributes"	"Soltar Atributos de nuvem de ponto "
"Drop Table"	""
"Dropped Attributes"	""
"Dummy Grid"	"Grade de manequim"
"Duplicated Points"	"Pontos duplicados"
"Duplicates"	"Duplicatas"
"Duration of Insolation"	"Duração da insolação"
"Dust [ppm]"	"Poeira [ppm]"
"Dust factor: 100 ppm (standard)"	"Fator de poeira: 100 ppm (standard)"
"Dynamic Water Surface"	""
"Dynamics"	"Dinâmicos"
"Dynamische Flaechenwassernutzung und Abflussreduktion"	"Uso da terra dinâmico e redução de escoamento da água"
"Dynamische Flaechenwassernutzung..."	"Uso da água de superficies dinâmicas ..."
"E-W"	""
"EDGES"	"BORDAS"
"EHD, Effective hydrological depth of the soil [m]"	""
"EPSG Code"	"Código EPSG"
"ERDAS files other than version 7.4 are not supported."	"Outras versões diferentes da versão 7.4 de arquivos ERDAS não são suportados."
"ERROR"	""
"ESRI Arc/Info ASCII Grids (*.asc)"	"Grades ESRI Arc/Info ASCII (*.asc)"
"ESRI Arc/Info Binary Grids (*.flt)"	"Grades binários ESRI Arc/Info (*.flt)"
"ESRI Arc/Info Grids"	"Grades ESRI Arc/Info"
"ESRI E00"	"ESRI E00"
"ESRI E00 Files|*.e00|All Files|*.*"	""
"ESRI Shape File (*.shp)"	""
"ESRI Shape Files"	"Arquivos Shape ESRI "
"ESRI Shapefiles"	"Arquivo Shape ESRI"
"ESRI WKT Files"	""
"ETM+ Gain"	"ETM+ Ganho"
"ETpot (after Hargreaves, Grid)"	""
"ETpot (after Hargreaves, Table)"	""
"Each Line as new Profile"	"Cada linha como novo perfil"
"Earth's Orbital Parameters"	"Parâmetros Orbitais da Terra"
"East"	"Leste"
"East []"	"Leste []"
"Eccentricity"	"Excentricidade"
"Eccentricity (e)"	"Excentricidade (e)"
"Eckert IV/VI"	""
"Edge"	"Borda"
"Edge Cells"	"Borda das células"
"Edge Connectivity"	"Bordas de conectividade"
"Edge Contamination"	"Contaminação de borda"
"Edge Detection (ViGrA)"	"Detecção de bordas (ViGrA)"
"Edge Points"	"Pontos de Borda"
"Edge Segments"	"Segmentos de Borda"
"Edge length [map units]"	""
"Edge threshold for nonlinear smoothing"	"Limiar de Borda para suavização não-linear"
"Edges"	"Bordas"
"Edit"	"Editar"
"Edit 3D-View Sequencer Positions"	"Editar Sequenciador Posições de visualização 3D"
"Edit Point Cloud"	"Editar nuvem de pontos"
"Edit Positions"	"Editar posições"
"Edit Selection"	"Editar seleção"
"Edit Shapes"	"Editar shapes"
"Effective Air Flow Heights"	"Alturas eficazes do fluxo de ar"
"Effective Flow Length"	"Comprimento de Fluxo eficaz"
"Effective Rainfall"	""
"Effective hydrological depth"	""
"Eigen Vectors"	"Vetores de Eigen"
"Eigen reduction failed"	"Redução de Eigen falhou"
"Eigenvalue"	"Autovalores"
"Eigenvectors"	"Autovetores"
"Eingangsdaten"	"Dados de entrada"
"Einheit in der die WUse Daten vorliegen"	"Unidade nos dados indisponíveis"
"Einlesen der NCache Textdatei"	"Lendo o arquivo de texto NCache"
"Element Shape"	"Elemento de shape"
"Elements"	"Elementos"
"Elevation"	"Elevação"
"Elevation Averaging"	"Calculando a média de elevação"
"Elevation Difference"	"Diferenca de elevação"
"Elevation Grid"	"Grade de Elevação"
"Elevation Range"	"Alcance de elevação"
"Elevation Threshold"	"Limiar de elevação"
"Elevation grid"	"Grade de elevação"
"Elevation range is equal to or lower than zero!"	""
"Ellipsoid Definition"	"Definição de elipsoide"
"Ellipsoid Height [m]"	""
"Ellipsoids"	""
"Empty file!"	""
"Enable local disk cache. Allows for offline operation."	"Ativar cache de disco local. Permite a operação offline."
"Enables local disk caching for base maps."	""
"Encountered invalid path description in *.spcvf file!"	"A inscrição do caminho encontrado no arquivo *.spcvfé inválida!"
"Encountered invalid path description in *.spcvf_tile_info file!"	"A inscrição do caminho encontrado no arquivo *.spcvf_tile_info é inválida!"
"End of Breeding"	""
"End of Development"	""
"Energy"	""
"Energy Reduction (Scheidegger 1975)"	""
"Enforce True Color"	"Impor cor verdadeira"
"Enhanced Vegetation Index"	" Índice de Vegetação Aprimorado"
"Entropy"	"Entropia"
"Enumerated"	""
"Enumeration"	""
"Epsilon"	"Epsilo"
"Equals"	"Igual"
"Equation"	"Equação"
"Equidistance"	"Equidistância"
"Equidistant Cylindrical"	""
"Equivalent Rectangle (A)"	"Retângulo equivalente (A)"
"Equivalent Rectangle (B)"	"Retângulo equivalente (B)"
"Erdas LAN/GIS files (*.lan, *.gis)|*.lan;*.gis|All Files|*.*"	"Arquivos Erdas LAN/GIS (*.lan, *.gis)|*.lan;*.gis|Todos os arquivos|*.*"
"Erosion"	"Erosão"
"Error"	"Erro"
"Error : Wrong table. Check table dimensions"	"Erro: tabela errada. Verificar as dimensões da tabela"
"Error Change (Epsilon)"	""
"Error change (epsilon)"	"Erro de alteração (Epsilo)"
"Error in Formula"	"Erro na fórmula"
"Error in Trend Calculation"	"Erro no cálculo de tendência"
"Error in formula"	""
"Error parsing attribute field index"	""
"Error parsing attribute fields: can't convert to number"	"Erro ao analisar campos de atributo: não pode converter-se ao número"
"Error parsing attribute fields: can't convert to number!"	"Erro ao analisar campos de atributo: não pode converter-se ao número!"
"Error parsing attribute fields: field index out of range"	"Erro ao analisar campos de atributo: índice de campo fora de alcance"
"Error parsing attribute fields: field index out of range!"	"Erro ao analisar campos de atributo: índice de campo fora de alcance!"
"Error: Continue anyway ?"	"Erro: Continuar mesmo assim?"
"Errors"	"Erros"
"Estimated Noise (absolute)"	"Ruído estimado (absoluto)"
"Estimated Noise (relative)"	"Ruído estimado (relativo)"
"Estimated noise in units of input data"	"Ruído estimado em unidades de dados de entrada"
"Estimated noise relative to mean standard deviation"	"Estimar ruído em relação ao desvio médio padrão"
"Estimated relative tree line height."	""
"Et/Eo, ratio of actual to potential evapotranspiration"	""
"Euclidean"	"Euclidiana"
"EvP1 Name"	"Nome EvP1"
"EvP2 Name"	"Nome EvP2"
"EvP3 Name"	"Nome EvP3"
"Evaluate Statistics for Grids"	""
"Evaluierungspunkt 1 [Default: Elbe5000]"	"Avaliação do ponto 1 [Padrão: Elbe5000]"
"Evaluierungspunkt 2 [Default: Elbe5000]"	"Avaliação do ponto 2 [Padrão: Elbe5000]"
"Evaluierungspunkt 3 [Default: Elbe5000]"	"Avaliação do ponto 3 [Padrão: Elbe5000]"
"Evapotranspiration"	"Evapotranspiração"
"Evapotranspiration [m / dt]"	"Evapotranspiração [m / dt]"
"Exact"	"Exato"
"Exaggeration"	"Exagero"
"Exaggeration Factor"	"Fator de exagero"
"Exaggeration Z"	""
"Exclude NoData Cells"	"Excluir células SemDados"
"Execute"	"Executar"
"Execute SQL"	"Execute SQL"
"Execute Tool"	"Excluir ferramenta"
"Executing tool"	"Excluindo ferramenta"
"Execution"	"Execução"
"Execution has been stopped by user!"	"A execução foi interrompida pelo usuário!"
"Execution stopped, because this would delete all points."	""
"Execution stopped, because this would delete no point at all."	""
"Exit"	"Sair"
"Exit SAGA"	"Sair do SAGA"
"Expand"	"Expandir"
"Expand Options"	"Expandir opções"
"Expand and Shrink"	"Expandir e encolher"
"Expects that the input grid uses geographic coordinates."	""
"Exponent"	"Expoente"
"Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"	""
"Exponential"	""
"Export"	"Exportar"
"Export Atlas Boundary File"	"Exportar arquivo de limite de Atlas"
"Export ESRI Arc/Info Grid"	"Exportar grade ESRI Arc/Info"
"Export GPX"	"Exportar GPX"
"Export GStat Shapes"	"Exportar Shapes GStat "
"Export GeoTIFF"	"Exportar GeoTIFF"
"Export Grid Collection to PostGIS"	""
"Export Grid to KML"	"Exportar grade para KML"
"Export Grid to XYZ"	"Exportar grade para XYZ"
"Export Image (bmp, jpg, pcx, png, tif)"	"Exportar Imagem (bmp, jpg, pcx, png, tif)"
"Export LAS Files"	"Exportar Arquivos LAS"
"Export Point Cloud to Text File"	"Exportar nuvem de pontoss para arquivo de texto"
"Export Polygons to HTML Image Map"	""
"Export Raster"	"Exportar raster"
"Export Raster to PostGIS"	"Exportar Raster para PostGIS"
"Export Scalable Vector Graphics (SVG) File"	"Exportar arquivos Scalable Vector Graphics (SVG)"
"Export Shapes"	"Exportar shapes"
"Export Shapes to Generate"	"Exportar Shapes para geração"
"Export Shapes to KML"	"Exportar shapes para KML"
"Export Shapes to PostGIS"	"Exportar Shapes para PostGIS"
"Export Shapes to XYZ"	"Exportar Shapes para XYZ"
"Export Simple Features to Well Known Text"	"Exportar feições simples para Texto Bem Conhecido"
"Export Surfer Blanking File"	"Exportar arquivo Surfer Blanking"
"Export Surfer Grid"	"Exportar grade Surfer"
"Export TIN to Stereo Lithography File (STL)"	"Exportar TIN para Stereo Lithography File (STL)"
"Export Table"	""
"Export Text Table"	"Exportar Tabela de Texto"
"Export True Color Bitmap"	"Exportar Cor verdadeira em Bitmap"
"Export WASP terrain map file"	"Exportar arquvo de mapa de terreno WASP"
"Export WAsP (Wind Atlas Analysis and Application Program) terrain map file"	""
"Export WRF Geogrid Binary Format"	"Exportar em formato binário de grade WRF"
"Export to File"	"Exportar para arquivo"
"Expression"	"Expressão"
"Extended Neighourhood"	"Vizinhança estendida"
"Extension"	""
"Extensions"	"Extensões"
"Extent"	"Extensão"
"Extent Definition"	""
"Extent [Cut]"	"Extensão [Cut]"
"Extents"	"Extensão"
"Exterior Orientation Parameters"	"Parâmetros de orientação exterior"
"Extract Grids from a Grid Collection"	""
"Extract a Grid from a Grid Collection"	""
"Extreme"	"Extremo"
"Eye Distance"	"Distância de perspectiva"
"Eye Distance [Degree]"	"Distância de perspectiva [Grau]"
"F-statistic"	"F-statistica"
"FACE_A"	"FACE_A"
"FACE_B"	"FACE_B"
"FIELDS"	""
"FLOW"	"FLUXO"
"FS 1-1.5"	"FS 1-1.5"
"FS 1.5-3"	"FS 1.5-3"
"FS 3-6"	"FS 3-6"
"FS <1"	"FS <1"
"FS >6"	"FS >6"
"FTP download failed..."	""
"FTP download finished..."	""
"Faces"	"Faces"
"Factor"	"Fator"
"Factor [-] used as weight for the current flow direction. A higher factor reduces abrupt changes in flow direction."	""
"Fade Color Count"	"Contagem de Desbotamento"
"Fahrboeschung Principle (Heim 1932)"	""
"Fahrenheit to Celsius"	"Fahrenheit para Celsius"
"Failed to connect to server."	""
"Failed to get capabilities."	""
"Failed to get map."	""
"Failed to load page!"	""
"Failed to open file"	""
"Failed to place the desired number of points"	""
"Failed to read image"	""
"Failed to retrieve stream"	""
"Failed to train the model."	""
"Failure"	"Falha"
"False Easting"	"Falso leste"
"False Easting [m]"	""
"False Northing"	"Falso norte"
"False Northing [m]"	""
"Fast Representativeness"	"Representatividade rápida"
"Feature"	"Feição"
"Feature Importances"	"Feições importantes"
"Feature Probabilities"	"Probabilidades de feições"
"Feature Selection"	"Seleção de feições"
"Features"	"Feições"
"Features Grid"	"Grade de feições"
"Features are all pixels not representing a no-data value."	""
"Features per Node"	"Feições por nó"
"February"	"Fevereiro"
"Feigenbaum's Bifurcation"	"Bifurcação de Feigenbaum"
"Feret Diameters"	""
"Ferhat Bingöl (c) 2009"	""
"Field"	"Campo"
"Field %d: Name=\"%s\" "	""
"Field (ID)"	"Campo (ID)"
"Field (Name)"	"Campo (Nme)"
"Field Calculator"	""
"Field Capacity [mm]"	"Capacidade do campo [mm]"
"Field Definition"	"Definição do campo"
"Field Description"	"Descrição do campo"
"Field Identifier"	"Identificador do campo"
"Field Name"	"Nome do campo"
"Field Names"	"Nomes do campo"
"Field Naming"	"Nomear campo"
"Field Properties"	"Propriedades do campo"
"Field Separator"	"Separador do campo"
"Field Statistics"	"Estatísticas do campo"
"Field Type"	"Tipo do campo"
"Field Types"	"Tipos do campo"
"Field data type"	"Tipo de dados do campo"
"Field for Summary"	""
"Field numbers (starting from 1) of the attributes to copy, separated by semicolon; fields one to three (x;y;z) are mandatory."	"Números de campo (a partir de 1) dos atributos a serem copiados, separados por ponto e vírgula; campos de um a três (x, y, z) são obrigatórios."
"Field that provides file paths (either absolute or relative to this data set) to images to be displayed besides the points."	""
"Field that provides file paths to additional record information (HTML formatted), either absolute or relative to this data set."	""
"Field with measure information."	"Campo com informações de medida."
"Field with the identifier."	""
"Field with the x coordinate."	""
"Field with the y coordinate."	""
"Field with the z coordinate."	""
"Field with z-coordinate information."	"Campo com informações da coordenada z."
"Fields"	"Campos"
"Fields Visited"	"Campos Visitados"
"Fields for diagram"	"Campos para diagrama"
"Figure"	"Figura"
"File"	"Arquivo"
"File Cache"	"Arquivo de cache"
"File Creation Day/Year"	""
"File Encoding"	""
"File Name"	"Nome do Arquivo"
"File Paths"	"Caminhos de arquivo"
"File System"	""
"File does not exist:"	"Arquivo inexistente:"
"File error"	"Erro no arquivo"
"File path"	"Caminho do arquivo"
"File signature is not 'LASF'!"	"Assinatura de arquivo não é 'LASF'!"
"File with Coefficients"	"Arquivo com Coeficientes"
"Filename"	"Nome do arquivo"
"Filepath"	"Caminho do arquivo"
"Files"	"Arquivos"
"File|ESRI E00"	"Arquivo|ESRI E00"
"File|GPS Import"	"Arquivo|ImportarGPS"
"File|Grid"	"Arquivo|Grade"
"File|Reports"	"Arquivo|Relatórios"
"File|Shapes"	"Arquivo|Shapes"
"File|Table"	""
"File|Tables"	"Arquivo|Tabelas"
"File|Virtual"	"Arquivo|Virtual"
"Fill Color"	"Cor de preenchimento"
"Fill Color 1"	"Cor de preenchimento 1"
"Fill Color 2"	"Cor de preenchimento 2"
"Fill Gaps in Ordered Records"	""
"Fill Gaps in Records"	"Preencher as lacunas nos registros"
"Fill Increment"	"Preencher Incremento"
"Fill Sinks"	"Preencher dissipadores"
"Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001)"	"Preencher dissipadores (Planchon/Darboux, 2001)"
"Fill Sinks (QM of ESP)"	"Preencher vazios (QM of ESP)"
"Fill Sinks (Wang & Liu)"	"Preencher dissipadores (Wang & Liu)"
"Fill Sinks XXL (Wang & Liu)"	"Preencher dissipadores XXL (Wang & Liu)"
"Fill Style"	"Estilo de preenchimento"
"Fill Value"	"Valor de preenchimento"
"Fill with No-Data"	""
"Filled DEM"	"MDE preenchido"
"Filling small holes in clouds..."	""
"Filter"	"Filtro"
"Filter (Perego 2009)"	""
"Filter Clumps"	"Filtro aglomerado"
"Filter Criterion"	"Critério do filtro"
"Filter Matrix"	"Matriz do filtro"
"Filtered"	"Filtrado"
"Filtered DTM"	"DTM filtrado"
"Filtered Grid"	"Grade filtrada"
"Filtered Grids"	""
"Filtered Image"	"Imagem filtrada"
"Filtered Points"	"Pontos filtrados"
"Filtered mask will be created automatically ..."	"Máscara filtrada será criada automaticamente"
"Final Parameters"	"Parâmetros finais"
"Final State"	"Estado final"
"Final aspect-slope grid."	"Aspecto final da grade de declive."
"Final processing..."	"Processamento final ..."
"Finalize"	"Finalizar"
"Find Field of Extreme Value"	"Encontrar o campo de valor extremo"
"Find Outlets"	"Encontrar saídas"
"Find Pits"	"Encontrar fossas"
"Find and Run Tool"	"Encontrar e iniciar ferramenta"
"Fire Length"	"Comprimento do fogo"
"Fire Length (min)"	"Comprimento do fogo (min)"
"Fire Risk Analysis"	"Análise de risco de incêndio"
"Fire Spreading Analysis"	"Análise de espalhamento do fogo"
"First Class"	""
"First Day"	"Primeiro dia"
"First Derivative is singular! Probably the shape containes consecutive identical points.\n\n"	"Primeira derivada é singular! Provavelmente, a forma é de contentores de pontos idênticos consecutivos.\n\n"
"First Grid"	""
"First Growing Day"	""
"First Growing Degree Day"	""
"First growing day of the year (1-365)."	""
"First growing degree day of the year (1-365)."	""
"First input grid"	"Primeira grade de entrada"
"Fit"	"Ajustar"
"Fit Color Palette to Grid Values"	"Ajustar a paleta de cores para caber nos valores da grade"
"Fit Column Sizes"	"Ajustar tamanhos de coluna"
"Fit Diagram to Window"	"Ajustar diagrama à janela"
"Fit Map Scale"	"Ajustar escala do mapa"
"Fit Row Sizes"	"Ajustar tamanhos de linha"
"Fit Scale..."	"Ajustar escala"
"Fit Size to Window"	""
"Fit Size to..."	""
"Fitting range"	"Ajustando alcance"
"Fixed Interval (Degree)"	"Intervalo corrigido (Graus)"
"Fixed Maximum"	""
"Fixed Minimum"	""
"Fixed Time Span (minutes)"	"Intervalo de Tempo corrigido (minutos)"
"Fixed Time Span Offset (minutes)"	"Intervalo de tempo de deslocamento corrigido (minutos)"
"Fixed angle"	"Ângulo corrigido"
"Fixed buffer distance given in map units."	""
"Fixed value to be replaced"	"Valor corrigido para ser substituido"
"Flaechenverbrauch-Auswahl (FvA)"	"Flaechenverbrauch-Auswahl (FvA)"
"Flame Length"	"Comprimento da chama"
"Flame Length (m)"	"Comprimento da chama (m)"
"Flat"	""
"Flat Area Threshold"	"Área de Limiar plano"
"Flat Area Values"	"Valores de área plana"
"Flat Areas"	"Áreas planas"
"Flat Detection"	"Detecção de plano"
"Flatness threshold angle (degrees)."	""
"Flats"	"Aplainamentos"
"Flatten Polygon Layer"	"Camada de nivelamento de polígono"
"Flattening"	"Aplainamento"
"Flattening (f)"	"Aplainamento (f)"
"Flightline Edge"	""
"Floating Point (4 byte)"	"Ponto flutuante (4 byte)"
"Floating Point (8 byte)"	"Ponto flutuante (8 byte)"
"Floating Point Numbers"	""
"Floating point"	"Ponto flutuante"
"Flood Fill"	""
"Flooded digital elevation model"	"Modelo digital de elevação Inundado"
"Flow"	"Fluxo"
"Flow Accumulation"	"Acumulação de fluxo"
"Flow Accumulation (Flow Tracing)"	"Acumulação de Fluxo (Rastreamento de fluxo)"
"Flow Accumulation (Mass-Flux Method)"	"Acumulação de fluxo (Método Mass-Flux)"
"Flow Accumulation (One Step)"	""
"Flow Accumulation (Parallel)"	"Acumulação de fluxo (Paralelo)"
"Flow Accumulation (Parallelizable)"	""
"Flow Accumulation (QM of ESP)"	"Fluxo acumulado (QM of ESP)"
"Flow Accumulation (Recursive)"	"Acumulação de Fluxo (Recursive)"
"Flow Accumulation (Top-Down)"	"Acumulação de Fluxo (Top-Down)"
"Flow Accumulation (Trace)"	"Acumulação de fluxo (rastreamento)"
"Flow Accumulation Unit"	"Unidade de acumulação de fluxo"
"Flow Accumulation|Alternatives"	""
"Flow Algorithm"	"Algorítimo de fluxo"
"Flow Connectivity"	"Conectividade de fluxo"
"Flow Correction"	"Correção de fluxo"
"Flow Depth"	"Profundidade de fluxo"
"Flow Depth (actual flow velocity)"	""
"Flow Depth Grid (m)"	""
"Flow Direction"	"Direção de fluxo"
"Flow Direction (up and down)"	"Direção de fluxo (acima e abaixo)"
"Flow Direction Algorithm"	"Algorítimo de direção de fluxo"
"Flow Directions"	"Direções de fluxo"
"Flow Distance"	"Distância de fluxo"
"Flow Distances"	"Distâncias de fluxo"
"Flow Distribution"	""
"Flow Line Curvature"	""
"Flow Lines"	"Linhas de fluxo"
"Flow Path Length"	"Comprimento de linha de fluxo"
"Flow Path Profile"	"Perfil de caminho de fluxo"
"Flow Routing"	""
"Flow Routing Algorithm"	"Algor´timo de roteamento de fluxo"
"Flow Sinuosity"	"Sinuosidade de fluxo"
"Flow Split Method"	"Método de fluxo dividido"
"Flow Threshold"	"Limiar de fluxo"
"Flow Travel Time"	"Tempo de deslocamento de fluxo"
"Flow Width"	""
"Flow Width and Specific Catchment Area"	""
"Flow at Gauges"	"Medidores de fluxo"
"Flow table"	""
"Flow threshold, given as amount of cells, above which flow transport is unlimited. Ignored if range equals zero."	"Limiar de fluxo, dado como a quantidade de células, acima do qual o fluxo de transporte é ilimitado. Ignorado se o alcance(gama) igual a zero."
"Flux"	"Fluxo"
"Flux out of each cell, i.e. everything accumulated so far."	"Fluxo de cada célula, ou seja, tudo acumulado até o momento."
"Flying Height"	"Altura do vôo"
"Fmax"	""
"Fmax90"	""
"FmaxDir"	""
"Fmean"	""
"Fmin"	""
"Fmin90"	""
"FminDir"	""
"Focal Length [mm]"	"Distância Focal [mm]"
"Focal Mechanism (Beachball Plots)"	""
"Focal Mechanism Beachballs"	""
"Focal Mechanism Plots"	""
"Focal PCA on a Grid"	""
"Folder"	""
"Folder for PDF Files"	""
"Following raster formats are currently supported:"	""
"Following vector formats are currently supported:"	""
"Font"	"Fonte"
"Font size given as percentage of map size."	"Tamanho da fonte dado em porcentagem do tamanho do mapa."
"Foot Hollow"	"Cavidade de base"
"Foot Slope"	"Declive de cavidade"
"Foot Spur"	"Espora de cavidade"
"Footslope"	""
"For SAVI, suggested values (after Silleos et al. 2006): 1.0 = very low, 0.5 = intermediate, 0.25 = high densitity vegetation."	""
"For non-polygon type training areas, creates a buffer with a diameter of specified size."	""
"For testing purposes. Only generate flow at cells with step distance (each step row/column)."	""
"Force Update"	""
"Format"	"Formato"
"Formatted Text"	""
"Formula"	"Fórmula"
"Forward"	"À frente"
"Forward Diagonal"	"Diagonal em avanço"
"Forward [Page Up]"	""
"Forward diagonal hatch"	"Escotilha de diagonal a frente"
"Fourier Filter (ViGrA)"	"Filtro de Fourier (Vigra)"
"Fourier Transform (Real, ViGrA)"	"Transformação de Fourier (Real, Vigra)"
"Fourier Transform (ViGrA)"	"Transformação de Fourier (Vigra)"
"Fourier Transform Inverse (ViGrA)"	"Transformação Inversa de Fourier (Vigra)"
"Fourier Transformation (Imaginary)"	"Transformação de Fourier (imaginário)"
"Fourier Transformation (OpenCV)"	"Transformação de Fourier (OpenCV)"
"Fourier Transformation (Real)"	"Transformação de Fourier (Real)"
"Fractal Brownian Noise"	""
"Fractal Dimension"	"Dimensão fractal"
"Fractal Dimension of Grid Surface"	"Dimensão fractal da grade de superfície"
"Fractal Type"	"Tipo fractal"
"Fractals"	"Fractais"
"Fraction (weight of water in sample / dry weight of sample)"	""
"Fragmentation"	"Fragmentação"
"Fragmentation (Alternative)"	"Fragmentação (alternativa)"
"Fragmentation (Standard)"	"Fragmentação (Padrão)"
"Fragmentation Analysis"	"Análise de Fragmentação"
"Fragmentation Classes from Density and Connectivity"	"Classes de fragmentação para densidade e conectividade"
"Fragmentation Index"	"Índice de fragmentação"
"Frame"	"Moldura"
"Frame Coordinates"	"Coordenadas do quadro"
"Frame Size"	"Tamanho do quadro"
"Frame Width"	"Largura do quadro"
"Frame Width [Pixels]"	"Largura do quadro [pixels]"
"Freezing"	""
"Frequency"	"Frequência"
"Friction Angle"	""
"Friction Parameter Mu"	""
"Friction angle [degree] used as Geometric Gradient, Fahrboeschung's angle or Shadow Angle."	""
"From"	"A partir"
"From Histogram"	""
"Frost"	""
"Frost Change Frequency"	""
"Frost Change Statistics"	""
"Frost Weathering"	""
"Frost occurence"	""
"Frost occurence as binary factor."	""
"Fuel Model"	"Modelo de combustível"
"Full path to the directory for the output grids of each model step"	""
"Function"	"Função"
"Function Fit"	"Ajuste de função"
"Function Fitting Range"	"Ajustar função de faixa (Range)"
"Function Parameters"	"Parâmetros da Função"
"Function Plotter"	"Função plotadora"
"Function failed because no attributes are available"	"A função falhou porque há atributos que não estão disponíveis"
"Function returns negative and/or decreasing values."	""
"Function's Alpha"	""
"Function's Beta"	""
"Fuzzified"	"Fuzificado"
"Fuzzified Grid"	"Grade fuzificado"
"Fuzzify"	"Fuzificação"
"Fuzzy Intersection (AND)"	"Interseção Fuzzy (E)"
"Fuzzy Landform Element Classification"	"Elemento de classificação de relevo distorcido"
"Fuzzy Logic"	"Lógica difusa"
"Fuzzy Union (OR)"	"União Fuzzy (OU)"
"Fvol"	""
"G"	"G"
"GB"	""
"GC, Ground cover expressed as a portion [between 0-1] of the soil surface protected by vegetation or crop cover on the ground"	""
"GDAL Formats"	""
"GDAL/OGR"	"GDAL/OGR"
"GE / GR"	"GE / GR"
"GE / V"	"GE / V"
"GE / X"	"GE / X"
"GINI"	""
"GPS Exchange Format (*.gpx)"	"Formato de troca de GPS(* .gpx)"
"GPS Tools"	"Ferramentas de GPS"
"GPSBabel"	"GPSBabel"
"GPSBabel path"	"Caminho GPSBabel"
"GPX Import"	"Importar GPX"
"GPX file"	"Arquivo GPX"
"GPX files (*.gpx)|*.gpx|All Files|*.*"	"Arquivos GPX (*.gpx)|*.gpx|Todos os arquivos|*.*"
"GPX to shapefile"	"GPX para arquivo de shape"
"GREEN_BLUE"	"GREEN_BLUE"
"GREEN_GREY_BLUE"	"GREEN_GREY_BLUE"
"GREEN_RED_BLUE"	"GREEN_RED_BLUE"
"GRID"	"GRADE"
"GStat Files"	""
"GWR"	"GWR"
"GWR Intercept"	"Interceptação GWR"
"GWR Quality"	"Qualidade GWR"
"GWR Regression"	"Regressão GWR"
"GWR Slope"	"Declive GWR"
"GWR for Grid Downscaling"	"GWR pra grade com redução de escala"
"GWR for Multiple Predictor Grids"	"GWR para grades de preditores multiplos"
"GWR for Multiple Predictors"	"GWR para rasters de preditores multiplos"
"GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output)"	"GWR para preditores multiplos (Saída Modelo Gradeado)"
"GWR for Single Predictor (Gridded Model Output)"	"GWR para preditores simples (Saída modelo de grade)"
"GWR for Single Predictor Grid"	"GWR para grades de preditores simples"
"Gain"	"Ganho"
"Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"	"Ganho (H/L) de todas as bandas Landsat ETM+ (1-5,61,62,7,8)"
"Game Level"	"Nível do jogo"
"Games"	"Jogos"
"Gamma"	"Gama"
"Garden"	"Horta"
"Garden|Introducing Tool Programming"	""
"Garden|Recreations|Fractals"	"Horta|Recreações|Fractais"
"Garden|Recreations|Games"	"Horta|Recreações|Jogos"
"Garden|Tool Chain Examples"	""
"Garden|Web Services"	""
"Gauges"	"Medidores"
"Gaussian"	"De Gauss"
"Gaussian Filter"	"Filtragem Gaussiana"
"Gaussian Filtering"	"Filtragem de Gauss"
"Gaussian Landscape"	"Paisagem de Gauss"
"Gaussian Landscapes"	"Paisagens de Gauss"
"Gaussian and Exponential Weighting Bandwidth"	"Ponderação de largura de banda de Gauss e exponencial"
"Gc"	""
"General"	"Geral"
"General Curvature"	""
"General Settings"	"Configurações gerais"
"Generalisation"	"Generalização"
"Generalization"	""
"Generalized Surface"	""
"Generate Shapes"	"Gerar shapes"
"Generated Shapefile."	"Arquivos de shapes gerado"
"Generating Software"	""
"Gentle AdaBoost"	""
"Geo-Reference"	"Georeferência"
"GeoJSON (*.geojson)"	""
"GeoJSON Files"	""
"GeoPackage (*.gpkg)"	""
"GeoPackage Files"	""
"GeoTIFF (*.tif)"	"GeoTIFF (*.tif)"
"GeoTIFF Files"	"Arquivos GeoTIFF"
"GeoTRANS"	"GeoTRANS"
"GeoTRANS engine initializing error!\n\nPlease check your data path settings!"	""
"GeoTrans (Grid)"	"GeoTrans (Grade)"
"GeoTrans (Shapes)"	""
"Geocentric Coordinate System"	"Sistema de coordenadas geocêntricas"
"Geocoding"	""
"Geodesic Morphological Reconstruction"	"Reconstrução morfológica geodésica"
"Geodetic"	""
"Geographic Coordinate Grids"	"Grade de Coordenadas Geográficas"
"Geographic Coordinate System"	"Sistema de Coordenadas Geográficas"
"Geographic Coordinate Systems"	"Sistema de Coordenadas Geográficas"
"Geographic Coordinates"	"Coordenadas geográficas"
"Geographic Distances"	"Distâncias geográficas"
"Geographic Distances (Pair of Coordinates)"	"Distâncias geográficas (Par de coordenadas)"
"Geoid"	""
"Geometric Figures"	"Figuras geométricas"
"Geometric Gradient (Heim 1932)"	""
"Geometrical Interval Factor"	""
"Geometry Collection"	""
"Geometry Collection (2.5D)"	""
"Geometry Table"	""
"Geometry Type"	"Tipo de geometria"
"Geometry and join table must not be identical."	""
"Geomorphology"	""
"Geomorphons"	""
"Geoprocessing"	"Geoprocessamento"
"Georeferencing"	"Georeferenciamento"
"Germany KA5"	""
"Get CRS Definition from..."	"Obter o CRS de definição para..."
"Get Extent for ..."	"Obter extensão para ..."
"Get Grid from Virtual Point Cloud"	"Obter a grade da nuvem de pontos virtual"
"Get Heights from ..."	"Obter alturas para ..."
"Get Independent Variable from ..."	"Obter variável independente para ..."
"Get Shapes Extents"	"Obter extensão das formas"
"Get Subset from Virtual Point Cloud"	"Obter subconjunto da nuvem virtual de pontos"
"Get table from MySQL server.\n"	""
"Get the current cell's column/row index"	"Obter índice da célula atual que está na coluna/linha"
"Get the number of columns/rows"	""
"Get the x/y coordinates for the current cell"	"Obter as coordenadas x/y para a célula atual"
"Gini"	""
"Gini Decrease"	"Diminuir Gini"
"Gleam"	""
"Global Irradiation"	"Irradiação global"
"Global Moran's I for Grids"	"Global Moran's I para grades"
"Globe Viewer for Grids"	"Visualizador do globo para grades"
"Gnomonic"	""
"Google Hybrid"	""
"Google Map"	""
"Google Satellite"	""
"Google Terrain"	""
"Google Terrain, Streets and Water"	""
"Gpx2shp path"	"Caminho Gpx2shp "
"Gradient"	"Gradiente"
"Gradient Calculation"	"Cálculo de gradiente"
"Gradient Difference"	"Diferênca de gradiente"
"Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates"	"Coordenadas polares para coordenadas cartesianas de vetores"
"Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates"	"Coordenadas gradiente polar para cartesianas"
"Gradient Vectors"	"Vetores de gradiente"
"Gradient Vectors from Direction and Length"	"Vetores gradiente de direção e comprimento"
"Gradient Vectors from Directional Components"	"Componentes direcionais de gradientes de vetores"
"Gradient Vectors from Surface"	"Vetores de gradiente de superfície"
"Gradient threshold"	"Limiar de gradiente"
"Gradients"	"Gradientes"
"Graduated"	"Graduado"
"Graduated Colors"	"Cores graduadas"
"Graduated Colours"	"Cores graduadas"
"Graticule"	"Gratícula"
"Gravitational Process Path Model"	""
"Gray Scale Image"	"Escala de imagens de cinza"
"Great Elliptic"	"Grande elíptica"
"Greater than"	"Maior que"
"Green"	"Verde"
"Green (TM 2)"	""
"Green-Ampt Infiltration"	"Infiltração Verde Ampt "
"Greenness"	"Cor verde"
"Greyscale"	""
"Grid"	"Grade"
"Grid 1"	"Grade 1"
"Grid 2"	"Grade 2"
"Grid Animation"	""
"Grid Buffer"	"Buffer para grade"
"Grid Calculator"	"Calculador de Grade"
"Grid Cell Area Covered by Polygons"	""
"Grid Cell Index"	"Índice células de grade"
"Grid Classes"	""
"Grid Classes Area for Polygons"	""
"Grid Classification"	""
"Grid Collection"	""
"Grid Collection Calculator"	""
"Grid Collection Tools"	""
"Grid Collection Viewer"	""
"Grid Collections"	""
"Grid Collections from different Systems"	""
"Grid Difference"	"Diferença de grade"
"Grid Division"	"Divisão de grade"
"Grid Files"	""
"Grid Filters"	""
"Grid Generation"	"Geração de grade"
"Grid List"	"Lista de grade"
"Grid Manager"	"Gerenciador de grade"
"Grid Masking"	"Mascara de grade"
"Grid Normalization"	""
"Grid Proximity Buffer"	"Buffer de proximidade para grade"
"Grid Skeletonization"	"Setorização de grade"
"Grid Spacing (Map Units)"	"Espaçamento da grade (unidades do mapa)"
"Grid Standardization"	""
"Grid Statistics"	"Estatísticas para grades"
"Grid Statistics for Points"	"Estatística para grade de pontos"
"Grid Statistics for Polygons"	"Estatística de grades para polígonos"
"Grid System"	"Sistema da grade"
"Grid System Extent"	"Extensão do sistema da grade"
"Grid System Fit"	"Ajustar sistema da grade"
"Grid Systems"	"Sistemas de grade"
"Grid Type"	"Tipo de grade"
"Grid Value Request"	"Solicitação de valor da grade"
"Grid Values"	"Valores da grade"
"Grid Values [Cells]"	"Valores da grade [Células]"
"Grid Values [Nodes]"	"Valores da grade [Nós]"
"Grid Values to Points"	"Valores de grade para pontos"
"Grid Values to Points (randomly)"	"Valores de grade para pontos (aleatoreamente)"
"Grid View Settings"	"Configurações de visualização de grade"
"Grid Volume"	"Volume da grade"
"Grid based or related calculations."	"Grade baseada ou cálculos relacionados"
"Grid defining the zones to analyse. This grid also acts as a mask. Coding: NoData / categorial values."	"Definindo as zonas a serem analisadas na grade. Esta grade também atua como uma máscara. Codificação: Valores SemDados/categorias."
"Grid describing the AOI."	"Descrição de grade do AOI."
"Grid describing the state of each cell at timestep t + 1."	"Descrevendo o estado de cada célula da grade no timestep t + 1."
"Grid describing the state of each cell at timestep t."	"Descrevendo o estado de cada célula da grade no timestep t."
"Grid list"	"Lista de grade"
"Grid range"	"Alcance da grade"
"Grid spacing used for the construction of correlated points [map units]"	"Espaçamento da grade utilizado para a construção de pontos correlacionados [unidades do mapa]"
"Grid system"	"Sistema de grade"
"Grid to TIN"	"Grade para TIN"
"Grid to TIN (Surface Specific Points)"	"Grade para TIN (superfície de pontos específicos)"
"Grid to filter"	"Grade para filtrar"
"Grid to reclassify"	"Grade para reclassificar"
"Grid with category of nearest source cell [Category]"	"Grade com categoria de célula de origem mais próxima [da categoria]"
"Grid with euclidian distance to nearest source cell [grid units]"	"Grade com distância euclidiana a célula de origem mais próxima [unidades do raster]"
"Grid with features to be buffered [Category/NoData]"	"Grade com feições que devem ser colocados o buffer [Categoria/SemDados]"
"Grid with the input values to accumulate."	"Grade com valores de entrada para acumular."
"Grid(s)"	"Grade(s)"
"Gridding"	"Grindagem"
"Gridding of Points"	""
"Grids"	"Grades"
"Grids Product"	"Produtos de grades"
"Grids Sum"	"Soma de grades"
"Grids from classified grid and table"	"Grades de classificação de grade e tabela"
"Grids from different Systems"	"Grades de diferentes sistemas"
"Grids list"	""
"Grids to analyse"	"Grades para análise"
"Grids to request"	"Grades para requisição"
"Grids used to delineate the UCUs. Coding: NoData / categorical values."	"Grades usadas para delineamento de UCUs. Coding: SemDados / valores de categorias."
"Grids with continuous data, statistics are calculated for each grid. Coding: NoData / continuous values."	"Grades com dados contínuos, as estatísticas são calculadas para cada raster. Codificação: SemDados / valores contínuos."
"Grid|Analysis"	"Grade|Análises"
"Grid|Analysis|Travel Time Analysis"	""
"Grid|Calculus"	"Grade|Cálculos"
"Grid|Calculus|BSL"	""
"Grid|Export"	"Grade|Exportar"
"Grid|Filter"	"Grade|Filtro"
"Grid|Grid Collection"	""
"Grid|Gridding"	"Grade|Criação de grade"
"Grid|Import"	"Grade|Importar"
"Grid|Tools"	"Grade|Ferramentas"
"Ground cover"	""
"Group A"	"Grupo A"
"Group B"	"Grupo B"
"Group by"	""
"Grow Factor"	"Fator de crescimento"
"Growing Degree Days"	""
"Growing Season Length"	""
"Growing season length given as number of days of a year."	""
"Gs"	""
"Gz"	""
"HDF4 Files"	""
"HH"	""
"HTML"	"HTML"
"HTML File (*.html)"	""
"Hafer"	"Hafer"
"Half the size of the moving window [vertex count], controls smoothing sensitivity."	"Metade do tamanho da janela móvel [contagem devértice], controles de suavização de sensibilidade."
"Halo Width"	"Largura de auréola"
"Hauptgerinne-Parameter (erweitertes HD-Modell)"	"Parâmetro-Hauptgerinne(erweitertes Modelo-HD)"
"Having"	""
"Header"	""
"Header Lines"	""
"Header Point Count"	""
"Header Size"	""
"Header Summary"	""
"Headline"	"Linha de cabeçalho"
"Heads"	"Cabeçalhos"
"Heavy Clay"	""
"Height"	"Altura"
"Height (Cells)"	"Altura (Células)"
"Height Threshold"	""
"Height given as percentage of map size"	"Altura dada em percentagem do tamanho do mapa"
"Height of Atmosphere [m]"	"Altura do Ambiente [m]"
"Height of Atmosphere and Vapour Pressure"	"Altura do Ambiente e pressão do vapor"
"Height of material available in each start cell [m]."	""
"Height of material deposited in each cell [m]. Optional output in case a grid with material amounts is provided as input."	""
"Height of the light source above ground."	"Altura da fonte de luz acima do solo."
"Height of the light source, measured in degree above the horizon."	"Altura da fonte de luz, medida em graus acima do horizonte."
"Height of view point"	"Altura do ponto de visualização"
"Height threshold for optimal profile calculation"	""
"Hein Bloed's tools."	""
"Hello World"	""
"Help"	"Ajuda"
"Hemisphere"	""
"Herbaceous Fuel Moisture"	"Umidade doCombustível Herbáceo"
"High Pass"	"Passagem alta"
"High Pass Filter"	"Filtro de passagem alta"
"High Resolution"	""
"High Resolution Grid System"	""
"High Ridges"	"Cumes elevados"
"High variation for low sizes"	"Variação elevada para tamanhos baixos"
"Higher"	"Superior"
"Higher Standard Deviation"	""
"Highest to Lowest"	""
"Highpass Lower"	""
"Hilditch's Algorithm"	"Algoritmo de Hilditch"
"Hill Height"	"Altura de colina"
"Hill Index"	"Índice de colina"
"Hill Radius"	"Raio de Colina"
"Hill-Climbing (Rubin 1967)"	"Subidas (Rubin 1967)"
"Hillslope Index"	"Índice de encosta de colina"
"Histogram"	"Histograma"
"Histogram Matching"	""
"Histogram Stretch"	"Ampliação do Histograma"
"Histogram Stretch Dialog"	"Diálogo de Ampliação do Histograma"
"Histogram Stretch to Minimum/Maximum"	"Ampliação do Histograma para Mínimo/Máximo"
"Histogram Stretch to Percentile"	"Ampliação do Histograma por percentil"
"Histogram Stretch to Standard Deviation"	"Ampliação do Histograma por Desvio Padrão"
"Histogram Surface"	"Histograma de superfície"
"Histogram cloud signature:"	""
"Histogram stretch appolied by default to new grids."	""
"Histogramm Classes"	""
"History"	"Histórico"
"History Depth"	"Histórico de Profundidade"
"Hofierka and Suri"	"Hofierka e Suri"
"Hollow"	"Concavidade"
"Homepage"	"Pagina inicial"
"Homogenous"	"Homogénea"
"Horizontal"	"Horizontal"
"Horizontal Align"	"Alinhamento horizontal"
"Horizontal Density"	""
"Horizontal Interpolation Method"	"Método de interpolação horizontal"
"Horizontal Offset"	"Deslocamento horizontal"
"Horizontal Overland Flow Distance"	"Fluxo da distância horizontal terrestre"
"Horizontal Range"	"Faixa Horizontal"
"Horizontal Resolution"	""
"Horizontal hatch"	"Hachura horizontal"
"Horizontal resolution (x/y) in map units. Use [F7]/[F8] keys to de-/increase."	""
"Horizontal tracer density in cells."	""
"Horizontally"	""
"Host"	"Hospedeiro"
"Hour"	""
"Hourly Data"	"Dados hora por hora"
"How many trees to create?"	"Criar quantas árvores?"
"Hull Construction"	"Construção de cascos"
"Humedad del combustible herbáceo vivo"	"Combustível ativo de umidade herbácea"
"Humedad del combustible leñoso vivo"	"Umidade de combustível ativo de madeira"
"Humedad del combustible muerto en 1-hora"	"Umidade de combustível inativo em uma hora"
"Humedad del combustible muerto en 10-horas"	"Umidade de combustível inativo em 10 horas"
"Humedad del combustible muerto en 100-horas"	"Umidade de combustível inativo em 100 horas"
"Humification Factor"	"Fator de umidificação"
"Humus to Charcoal"	"Humus de carvão"
"Hydrology"	"Hidrologia"
"Hydrology: IHACRES"	"Hidrologia: IHACRES"
"Hydrology|Flow Accumulation"	""
"Hydrology|Topographic Indices"	""
"Hypsometric Curve"	"Curva Hipsométrico"
"Hypsometry"	"Hipsometria"
"I'm diggin'..."	"Estou procurando'..."
"I'm fillin'..."	"Estou preenchendo'..."
"I, rainfall intensity [mm/h]"	""
"I1: unrecognizable operator"	""
"I2: too many parameters"	""
"I3: corrupted buffer"	""
"I4: size estimate too small"	""
"ID"	"ID"
"IF"	""
"IHACRES Basin"	"Bacia IHACRES"
"IHACRES Basin (Dialog 2)"	"Bacia IHACRES (Diálogo 2)"
"IHACRES Calibration (2)"	"Calibração IHACRES (2)"
"IHACRES Distributed Input Dialog 2"	"IHACRES Diálogo de distribuição de entrada 2"
"IHACRES Elevation Bands"	""
"IHACRES Elevation Bands (Dialog 2)"	"IHACRES Bandas de elevação (Diálogo 2)"
"IHACRES Elevation Bands Calibration"	"IHACRES Calibração de bandas de elevação"
"IHACRES Input Table"	"IHACRES Tabela de entrada"
"IHACRES Model Parameters"	"IHACRES Parâmetros do Modelo"
"IHACRES Model Parameters (Calibration)"	""
"IHACRES Version"	"Versão IHACRES"
"IHACRES Version 1.0"	""
"IHACRES_Basin_output"	"IHACRES_Basin_output"
"IHS Sharpening"	""
"IHS to RGB"	""
"IMCORR - Feature Tracking"	"IMCORR - Rastreamento de feição"
"ISO Date and Time"	""
"ISODATA Cluster Statistics"	"Estatísticas de cluster ISODATA"
"ISODATA Clustering"	""
"ISODATA Clustering for Grids"	"Clusterização ISODATA para grades"
"ISODATA Clustering tools"	""
"Ice"	"Gelo"
"Identical Values"	""
"Identifier"	"Identificador"
"Identity"	"Identidade"
"If CVFolds > 1 then algorithms prunes the built decision tree using K-fold cross-validation procedure where K is equal to CVFolds. Default value is 10."	""
"If checked the snow module is active"	"Se selecionado, o módulo de neve está ativo"
"If checked, it means there is no external inflow to the subbasin"	"Se marcada, significa que não existe um influxo externo à sub-bacia"
"If checked, snow-melt module is used."	"Se selecionado, o módulo de derretimento de neve é usado."
"If checked, then a second output table with all Time Series data is created."	""
"If checked, then temperature data are used."	"Se marcada, em seguida, são utilizados dados de temperatura."
"If false, the training algorithm normalizes each input feature independently, shifting its mean value to 0 and making the standard deviation equal to 1."	"Se for falso, o algoritmo de treino normaliza a função de entrada de cada elemento independentemente, mudando o seu valor médio para 0 e fazendo com que o desvio padrão seja igual a 1."
"If false, the training algorithm normalizes each output feature independently, by transforming it to the certain range depending on the used activation function."	"Se falso, o algoritmo de treinamento normaliza cada feiçao de saída de forma independente, transformando-a ao certo intervalo, dependendo da função de ativação utilizada."
"If no field is selected statistics will be built from all numeric fields."	""
"If not set input will be replaced by output."	""
"If not set points will be removed from the input data set."	"Se não setar pontos de ajuste, será removido a partir do conjunto de dados de entrada."
"If not set property attributes will be added to the orignal layer."	"Se não definir os atributos de propriedade será adicionado à camada original."
"If not specified the cache will be created in the current user's temporary directory."	"Se não for especificado, o cache será criado no diretório temporário do usuário atual."
"If set the projected data will be created as a copy of the orignal, if not vertices will be projected in place thus reducing memory requirements."	""
"If set to zero all data will be used to build the histograms."	""
"If set, neighbour cells with the same value as the center cell are interpreted to be lower for minima and higher for maxima identification."	""
"If set, only the grid's absolute maximum/minimum point is returned."	""
"If set, output is given about the number of fields a flow path visits downhill. For D8 only."	"Se definido, a saída é dada sobre o número de campos de uma via de fluxo visitada de declive. Somente para D8."
"If table exists..."	"Se a tabela existe ..."
"If the number of samples in a node is less than this parameter then the node will not be split."	""
"If true then a pruning will be harsher. This will make a tree more compact and more resistant to the training data noise but a bit less accurate."	""
"If true then pruned branches are physically removed from the tree. Otherwise they are retained and it is possible to get results from the original unpruned (or pruned less aggressively) tree."	""
"If true then surrogate splits will be built. These splits allow to work with missing data and compute variable importance correctly."	""
"If zero each simulation time step will update the flow map."	""
"Ignition Points"	"Pontos de ignição "
"Ignore Defaults"	"Ignorar padrões"
"Ignore Input Lists"	""
"Ignore No Data"	"Ignore sem-dados"
"Ignore No-Data"	""
"Illumination calculation"	"Cálculo de iluminação"
"Image"	"Imagem"
"Image (Blue Channel)"	"Imagem (Canal Azul)"
"Image (Green Channel)"	"Imagem (Canal Verde)"
"Image (Red Channel)"	"Imagem (Canal Vermelho)"
"Image Acquisition Date"	"Dados de aquisição de Imagem "
"Image Creation Date"	"Data de criação da Imagem "
"Image Field"	""
"Image File"	"Arquivo de imagem"
"Image Files"	"Arquivos de Imagem"
"Image Grid"	"Grade de imagem"
"Image Import/Export."	"Importar/Exportar Imagem."
"Image Properties"	"Propriedades da Imagem"
"Image Resolution"	"Resolução da imagem"
"Image Rotation [Degree]"	"Rotação de Imagem [Grau]"
"Image Sharpening"	"Afinação de imagem"
"Image Symbol File"	""
"Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"	"Data de aquisição da imagem (aaaa-mm-dd)"
"Image creation date (yyyy-mm-dd)"	"Data de criação da imagem (aaaa-mm-dd)"
"Image processing and analysis tools."	""
"Image segmentation algorithms."	"Algoritmos de segmentação de imagem."
"Imagery"	"Imagens"
"Imagery|Analysis"	""
"Imagery|Classification"	"Imagens|Classificação"
"Imagery|Photogrammetry"	"Imagens|Fotogrametria"
"Imagery|Segmentation"	"Imagens|Segmentação"
"Imagery|Tools"	""
"Imagery|ViGrA"	"Imagens|ViGrA"
"Images"	"Imagens"
"Images|*.bmp;*.jpg;*.png;*.tif|HTML Files|*.htm|All Files|*.*"	"Imagens|*.bmp;*.jpg;*.png;*.tif|HTML Files|*.htm|Todos os arquivos | *.*"
"Imaginary"	"Imaginário"
"Import"	"Importar"
"Import ASTER Scene"	""
"Import Atlas Boundary File"	"Importar arquivo de Atlas Boundary"
"Import Binary Raw Data"	"Importar dados binários brutos"
"Import Building Sketches from CityGML"	"Importar esboços de construção de CityGML"
"Import CRU Grids"	""
"Import Classification"	""
"Import DB Table from MySQL"	""
"Import DXF Files"	"Importar arquivos DXF"
"Import ESRI Arc/Info Grid"	"Importar gradeESRI Arc/Info"
"Import ESRI E00 File"	""
"Import Erdas LAN/GIS"	"Importar Erdas LAN/GIS"
"Import Extents"	""
"Import Filter"	"Importar filtro"
"Import GPX"	"Importar GPX"
"Import GStat Shapes"	"Importar Shapes GSTAT "
"Import Grid from Table"	"Importar grade a partir de tabela"
"Import Grid from XYZ"	"Importar grade a partir de XYZ"
"Import Grids from KML"	"Importar grade a partir de KML"
"Import Image (bmp, jpg, png, tif, gif, pnm, xpm)"	"Importar imagem (bmp, jpg, png, tif, gif, pnm, xpm)"
"Import LAS Files"	"Importar arquivos LAS"
"Import Landsat Scene"	""
"Import MOLA Grid (MEGDR)"	"Importar grade MOLA (MEGDR)"
"Import NetCDF"	"Importar NetCDF"
"Import Point Cloud from Shape File"	"Importar nuvem de pontos a partir de arquivo shape"
"Import Point Cloud from Text File"	"Importar nuvem de pontos a partir de arquivo de texto"
"Import RDB2 Files"	""
"Import Raster"	"Importar raster"
"Import Raster from PostGIS"	"Importar Raster a partir de PostGIS"
"Import SRTM30 DEM"	"Importar MDE SRTM30"
"Import Scalable Vector Graphics (SVG) File"	"Importar arquivo Scalable Vector Graphics (SVG)"
"Import Shapes"	"Importar shapes"
"Import Shapes from PostGIS"	"Importar shapes a partir de PostGIS"
"Import Shapes from XYZ"	"Importar shapes a partir de XYZ"
"Import Shapes with Joined Data from PostGIS (GUI)"	""
"Import Simple Features from Well Known Text"	"Importar feições simples de texto conhecido"
"Import Single Raster Band from PostGIS"	"Importar banda individual do raster a partir de PostGIS"
"Import Stereo Lithography File (STL)"	"Importar arquivo de litografia estereofônico (STL)"
"Import Surfer Blanking Files"	"Importar arquivos de feixe de navegação suspensa"
"Import Surfer Grid"	"Importar grade de navegação"
"Import TMS Image"	""
"Import Table"	""
"Import Table from SQL Query"	""
"Import Table from SQL Query (GUI)"	""
"Import Tables"	""
"Import Text Table"	"Importar tabela de texto"
"Import Text Table (Fixed Column Sizes)"	"Importar tabela de texto (coluna de tamanhos fixos)"
"Import Text Table with Numbers only"	"Importar apenas números de tabela de texto"
"Import Text Tables"	""
"Import Tick Points"	""
"Import USGS SRTM Grid"	"Importar grade USGS SRTM"
"Import WASP terrain map file"	"Importar aqrquivo de mapa de terreno WASP"
"Import WAsP (Wind Atlas Analysis and Application Program) terrain map file"	""
"Import WKT from string instead of file. Just paste the WKT."	""
"Import WRF Geogrid Binary Format"	"Importar WRF em formato de geogrid binário"
"Import a Map via Web Map Service (WMS)"	"Importar um mapa via Web Map Service (WMS)"
"Import and export filter for ESRI's E00 file exchange format."	"Importar e exportar filtro para o formato de troca de arquivos E00 da ESRI."
"Import from File"	"Importar por meio de arquivo"
"Import from Open Street Map"	"Importar a partir de Open Street Map"
"Import, Clip and Resample Grids"	"Importar, cortar e reamostrar grades"
"Import/Export"	"Importar/Exportar"
"Importing"	"Importação"
"Importing data ..."	"Importação de dados ..."
"In case the local slope is greater as this threshold [degree], no lateral spreading is modeled."	""
"In postprocessing join segments, which cover less cells than specified here, to a larger neighbour segment."	""
"In this section you can define the topology of the neural network."	"Nesta seção, você pode definir a topologia da rede neural."
"In/Out"	"Dentro/Fora"
"Include Center Cell"	"Incluir centro da célula"
"Include Unclassified Cells"	""
"Include X Coordinate"	"Incluir coordenada X"
"Include Y Coordinate"	"Incluir coordenada Y"
"Include a category for cloud shadows"	""
"Include diagonal neighbour relations"	"Incluir as relações de vizinhança diagonais"
"Increase"	""
"Increase Diagram Size"	"Aumentar tamanho do diagrama"
"Increase Exaggeration [F2]"	"Aumentar Exagero [F2]"
"Increase Eye Distance"	"Aumentar distância de visão"
"Increase Factor"	""
"Increase Horizontal Resolution [F8]"	""
"Increase Legend Size"	"Aumentar tamanho da legenda"
"Increase Perspectivic Distance [F10]"	""
"Increase Size Scaling Factor [F8]"	"Aumentar tamanho do fator de escala [F8]"
"Increase Size [F6]"	"Aumentar tamanho [F6]"
"Increase Vertical Resolution [F10]"	""
"Increase and Decrease"	""
"Increase band width to get less seed points."	""
"Increase factor"	"Aumenta o fator"
"Increase factor n_plus. Must be > 1."	"Aumente fator n_plus. Deve ser> 1."
"Independent Variable (per Grid and Cell)"	"Variável independente (para grade e celula)"
"Independent Variable (per Grid)"	"Variável independente (para grade)"
"Index"	"Índice"
"Indicatrix"	"Indicatriz"
"Indices"	"Índices"
"Infiltration excess runoff (m/dt)"	""
"Infiltration rate (m/dt)"	""
"Info"	""
"Info about RDB2 Files"	""
"Information"	""
"Informe"	"Informe"
"Init Fast Representativeness"	"Iniciar representatividade rápida"
"Init Generalisation"	"Iniciar generalização"
"Initial Deposition on Stop"	""
"Initial Litter Storage [g/m\xb2]"	"Armazenamento inicial de lixo [g/m\xb2]"
"Initial Nitrogen Content [kg/ha]"	"Teor de nitrogênio inicial [kg/ha]"
"Initial Number of Clusters"	"Número inicial de clusters"
"Initial Number of Distance Classes"	"Número inicial de classes de distância"
"Initial Number of Fishes [%]"	"Número inicial de Peixes [%]"
"Initial Number of Sharks [%]"	"Número inicial de tubarões [%]"
"Initial Regolith Thickness"	""
"Initial State"	"Estado inicial"
"Initial Surface Elevation"	""
"Initial Threshold for Slope"	""
"Initial Update Value"	""
"Initial Velocity"	""
"Initial root zone storage deficit [m]"	"Zona inicial com déficit de armazenagem de raiz [m]"
"Initial sediment cover (m)"	""
"Initial subsurface flow per unit area [m/h]"	"Escoamento subsuperficial inicial por unidade de área [m/h]"
"Initial update value"	"Valor inicial de atualização "
"Initial value delta_0 of update-values delta_ij."	"Valor inicial Delta_0 de valores de atualização delta_ij."
"Initialisation"	"Inicialização"
"Initialization"	""
"Initialization Value"	"Inicialização Valor"
"Initializing ..."	"A inicializar ..."
"Initializing Fields"	"Inicialização de Campos"
"Initializing direction matrix..."	"Inicializar matriz direção ..."
"Initiation Grid"	"Grade de inicialização"
"Initiation Threshold"	"Iniciação Threshold"
"Initiation Type"	"Tipo de Iniciação"
"Inlet Concentration"	"Inlet Concentração"
"Inner Buffer"	"Inner Tampão"
"Inner Kernel Radius"	""
"Input"	"Entrada"
"Input Features"	"Características de entrada"
"Input File List"	"Input File List"
"Input File's NoData Value"	"NoData valor de entrada do Arquivo"
"Input Files"	"Arquivos de Entrada"
"Input Format"	"Formato de Entrada"
"Input Grid"	"Grade de entrada"
"Input Grid 1"	"Grade de entrada 1"
"Input Grid 2"	"Grade de entrada 2"
"Input Grids"	"Grades de entrada"
"Input Specification"	"Especificação de entrada"
"Input Type of Destinations"	"Tipo de destino de entrada"
"Input data for the trained network."	"Os dados de entrada para a rede treinada."
"Input data to train the network."	"Os dados de entrada para treinar a rede."
"Input file"	"Arquivo de entrada"
"Input file list could not be opened!"	"Lista de arquivo de entrada não pôde ser aberto!"
"Input for Mean over Catchment"	"Captação pela média sobre a entrada"
"Input for tool calculations."	""
"Input format"	"Formato de entrada"
"Input grid"	"Grade de entrada"
"Input grids to train the network."	"Grades de entrada para treinar a rede."
"Input has to be provided on a monthly (12) or daily (365) basis."	""
"Input is identical with target."	""
"Input point shapefile"	"Arquivo de shape de ponto de entrada"
"Input polygon shapefile"	"Arquivo de shape de polígono de entrada "
"Input shape is empty!"	"O shape de entrada está vazio!"
"Input table is empty!"	"A tabela de entrada está vazia!"
"Input table or shapefile"	"Tabela de entrada ou arquivo de shape"
"Insert"	"Inserir"
"Insert Additional Points"	"Inserir pontos adicionais"
"Insert Method"	"Método de Inserção"
"Insert Position"	"Posição de Inseção"
"Insert Record"	"Inserir registro"
"Insertion"	"Inserção"
"Insertion Distance"	"Distância de Inserção"
"Integer"	"Número inteiro"
"Integer (2 byte)"	"Inteiro (2 byte)"
"Integer (4 byte)"	"Inteiro (4 byte)"
"Integral of daily temperature above base temperature."	""
"Intensidad"	"Intensidade"
"Intensidad (Kcal/m)"	"Intensidade (Kcal/m)"
"Intensity"	"Intensidade"
"Intensity (Kcal/m)"	"Intensidade (Kcal/m)"
"Interactive tool execution failed"	"A execução da ferramenta interativa falhou"
"Interactive tool execution has been started"	"A execução da ferramenta interativa foi iniciada"
"Interactive tool execution has been stopped"	"A execução da ferramenta interativa foi parada"
"Interactive version (left mouse clicks will trigger the calculation for the selected cell)."	"Versão interativa (clique esquerdo do mouse irá acionar o cálculo para a célula selecionada)."
"Intercept"	"Interseção"
"Intercept of Soil Line"	"Interseção da linha do solo"
"Interface to Frank Warmerdam's Geospatial Data Abstraction Library (GDAL)."	"Interface para abstração geoespacial de biblioteca de dados de Frank Warmerdam (GDAL)."
"Interflow"	""
"Interior"	"Interior"
"Interior Orientation Parameters"	"Parâmetros de orientação interior"
"Internal Orientation Parameters"	"Parâmetros de orientação interna"
"Internal subcatchment routing velocity [m/h]"	"Velocidade de roteamento interna de sub bacia hidrográfica [m/h]"
"Interpolated Colors"	"Cores interpoladas"
"Interpolation"	"Interpolação"
"Interpolation Scale"	"Escala de interpolação"
"Interpolation Steps"	"Passos de Interpolação"
"Intersect"	"Intersecção"
"Intersection"	"Interseção"
"Interval"	"Intervalo"
"Interval between points (in grid units)."	""
"Intervalo de tiempo entre capas (min)"	"Intervalo de tempo entre camadas (min)"
"Introducing Tool Programming"	""
"Invalid Buffer Distance"	"Distância inválida de de buffer"
"Invalid Shapes"	"Shapes inválidos"
"Invalid data!"	"Dados inválidos!"
"Invalid file format."	""
"Invalid points layer."	"Camada de pontos inválida."
"Invalid polygon layer."	"Camada de polígono inválida."
"Inverse"	"Inverso"
"Inverse Diff Moment"	""
"Inverse Distance"	"Distância inversa"
"Inverse Distance Offset"	"Distância inversa de deslocamento"
"Inverse Distance Weighted"	" Distância inversa ponderada"
"Inverse Distance Weighted (3D)"	""
"Inverse Distance Weighting Power"	"Distância inversa de ponderação"
"Inverse Grid"	"Grade inversa"
"Inverse Principal Components Rotation"	""
"Invert"	"Inverter"
"Invert Column Order"	""
"Invert Data/No-Data"	"Inverter dados/sem-dados"
"Invert Grid"	"Grade invertida"
"Invert Row Order"	""
"Invert Selection"	"Inverter seleção"
"Invert Selection of Shapes Layer"	"Inverter seleção de camada shape"
"Invert selection."	"Inverter seleção."
"Inverted"	""
"Is the subbasin upstream (no external inflow)"	"É a sub-bacia a montante (sem fluxo externo)"
"Isochrones Constant Speed"	"Velocidade isócrona constante"
"Isochrones Variable Speed"	"Velocidade isócrona variável"
"Isothermality"	""
"It is not allowed to remove all grids from a grid collection."	""
"Iteration"	"Interação"
"Iterationen"	"Interações"
"Iterations"	"Interações"
"Iterative Minimum Distance (Forgy 1965)"	"Distância mínima de interativa (Forgy 1965)"
"JDN"	""
"JPEG - JFIF Compliant"	"Compatível com JPEG - JFIF"
"JPEG - JFIF Compliant (*.jpg, *.jif, *.jpeg)"	"Compatível com JPEG - JFIF (*.jpg, *.jif, *.jpeg)"
"Ja, Abfluss manuell vorgeben: res. Abfluss = Speicherinhalt * q + a"	"Sim, especificar manualmente o escoamento: res. Dreno = conteúdo da memória * q + a"
"Ja, TestRoutine1 fuer Flusseinzugsgebiet bis zu der HG-Rasterzelle"	"Sim, TestRoutine1 para a bacia do rio até a célula HG-grid"
"Ja, TestRoutine1 nur fuer Teileinzugsgbiet der HG-Rasterzelle"	"Sim, somente para Teileinzugsgbiet TestRoutine1 a célula do HG-grid"
"Ja, berechneten Abfluss veraendern: res. Abfluss = berechn. Abfluss * q + a"	"Sim, Alteração de vazão calculada pelo cliente: res. Escorra = Calc.Dreno * q + a"
"Jakeman & Hornberger (1993)"	"Jakeman & Hornberger (1993)"
"January"	"janeiro"
"January - March"	""
"Johan Van de Wauw (c) 2009"	"Johan Van de Wauw (c) 2009"
"Join Attributes from a Table"	"Juntar atributos de uma tabela"
"Join Attributes from a Table (Shapes)"	"Juntar atributos de uma tabela (Shapes)"
"Join Segments based on Threshold Value"	"Juntar segmentos com base no valor do limiar"
"Join Table"	"Juntar tabela"
"Join segments based on threshold value."	"Juntar segmentos com base no valor limite."
"Julia"	"Julia"
"Julia - X"	"Julia - X"
"Julia - Y"	"Julia - Y"
"Julia Set"	"Julia Set"
"Julian Day"	"Dia de Julian"
"July"	"julho"
"July - September"	""
"Junction"	"Junção"
"Junctions"	"Junções"
"June"	"junho"
"K Factor"	"Fator K"
"K-Means Clustering for Grids"	""
"K-Nearest Neighbours Classification (OpenCV)"	""
"KD Tree"	""
"KE"	""
"KML file creation failed"	""
"KML files (*.kml)"	"Arquivos KML (*.kml)"
"KML/KMZ File"	"Arquivo KML/KMZ"
"KML/KMZ Files"	"Arquivos KML/KMZ "
"KMZ Files"	"Arquivos KMZ"
"Kappa"	"Capa"
"Kappa Offset [degree]"	"Deslocamento de capa[grau]"
"Kappa [degree]"	"Capa [grau]"
"Kartoffeln"	"Kartoffeln"
"Keep All"	"Manter tudo"
"Keep Base Level below Surface"	""
"Keep Boundaries"	"Manter limites"
"Keep Input Data Depth"	""
"Keep Ridge Level above Surface"	""
"Keep Vertices on Straight Lines"	"Manter vértices em linhas retas"
"Keep in Range"	""
"Kelvin"	"Kelvin"
"Kernel"	"Núcleo"
"Kernel Density"	"Densidade do núcleo"
"Kernel Density Estimation"	"Densidade do núcleo estimada"
"Kernel Direction"	""
"Kernel Radius"	""
"Kernel Size"	"Tamanho do núcleo"
"Kernel Tolerance"	""
"Kernel Type"	"Tipo do núcleo"
"Kernel radius in cells."	""
"Kernel specification used to request observations for local scaling factor calibration."	""
"Key"	""
"Kinematic Routing Algorithm"	"Algorítimo de roteamento automático"
"Kinematic Wave Overland Flow"	""
"Known Crops"	"Colheitas conhecidas"
"Known X"	"X conhecido"
"Known Y"	"Y Conhecido"
"Kriging"	"Kringagem"
"Kriging - geostatistical procedures for the gridding of irregular distributed point data."	"Kringagem - procedimentos de estatística para a geração de grade de dados de pontos distribuídos irregulares."
"Kriging Type"	""
"L"	""
"L1 norm"	""
"L2 norm"	""
"LAS"	"LAS"
"LAS File"	"Arquivo LAS"
"LAS Files"	""
"LAS Files (*.las)|*.las|All Files|*.*"	"Arquivos LAS (*.las)|* .las |Todos os arquivos|*.*"
"LAS Files (*.las)|*.las|LAS Files (*.LAS)|*.LAS|All Files|*.*"	"Arquivos LAS (*.las) |*.las|Arquivos LAS (*.LAS)|*.LAS|Todos os arquivos|*.*"
"LAS Info"	"Informações de LAS"
"LAS header exception"	""
"LAS header exception: %s"	"Exceção de cabeçalho LAS: %s"
"LAS reader exception: %s"	"Exceção de leitura de LAS: %s"
"LCZC"	""
"LCZC (Filtered)"	""
"LFAC("	"LFAC("
"LP, Saturated lateral permeability of the soil [m/day]"	""
"LS"	"LS"
"LS Calculation"	"Cálculo LS"
"LS Factor"	"Fator LS"
"LS-Factor"	"Fator LS"
"Label"	"Rótulo"
"Label Field"	"Campo de rótulo"
"Labels"	""
"Lag Classes"	"Classes Lag"
"Lag Distance"	"Distância de Lag"
"Lag Distance Classes"	"Classes de distância de Lag"
"Lag Subbasin("	"Sub-bacia Lag("
"Lag coefficient"	"Coeficiente Lag"
"Lake"	"Lago"
"Lake Flood"	"Inundação de lago"
"Lakes"	""
"Lambert Conformal Conic (1 parallel)"	""
"Lambert Conformal Conic (2 parallel)"	""
"Land Cover"	""
"Land Cover ID"	""
"Land Cover Scenario Offset"	""
"Land Cover Weights"	"Pesos de cobertura da terra"
"Land Surface Temperature"	"Temperatura de Superfície"
"Land Use"	"Uso da terra"
"Land Use ID"	"ID de Uso da Terra"
"Land Use Scenario"	"Uso da Terra Cenário"
"Land Use Scenario Generator"	"Generator de Cenário de Uso da Terra"
"Landform"	"Acidente geográfico"
"Landforms"	"Hidrografia"
"Landsat"	"Landsat"
"Landsat Band 2"	""
"Landsat Band 3"	""
"Landsat Band 4"	""
"Landsat Band 5"	""
"Landsat Band 6"	""
"Landsat Import with Options"	"Opções de importação Landsat"
"Landsat Metadata Files"	""
"Landsat Satellite (1-5)"	"Satélite Landsat (1-5)"
"Landsat-1 MSS"	"Landsat-1 MSS"
"Landsat-2 MSS"	"Landsat-2 MSS"
"Landsat-3 MSS"	"Landsat-3 MSS"
"Landsat-4 MSS"	"Landsat-4 MSS"
"Landsat-4 TM"	"Landsat TM-4"
"Landsat-5 MSS"	"Landsat-5 MSS"
"Landsat-5 TM"	"Landsat-5 TM"
"Landsat-7 ETM+"	"Landsat-7 ETM+"
"Landsat-8 OLI/TIRS"	"Landsat-8 OLI/TIRS"
"Landscape Evolution"	""
"Language Translations"	"Traduções de Idiomas"
"Laplace Filter"	"Filtro de Laplace"
"Laplacian Filter"	"Filtro Laplaciano"
"Laplacian Filter Kernel"	"Filtro Laplaciano de Núcleo"
"Lapse Rate Based Temperature Downscaling"	""
"Lapse Rate Based Temperature Downscaling (Bulk Processing)"	""
"Lapse Rates"	""
"Large Scale"	""
"Largest Circles in Polygons"	""
"Last Day"	"Ultimo dia"
"Last Growing Day"	""
"Last Growing Degree Day"	""
"Last degree day of the year (1-365)."	""
"Last growing degree day of the year (1-365)."	""
"Lat"	"Lat"
"Lat. of True Scale"	""
"Latitude"	"Latitude"
"Latitude 1"	"Latitude 1"
"Latitude 2"	"Latitude 2"
"Latitude 3"	"Latitude 3"
"Latitude B"	"Latitude B"
"Latitude Increment [Degree]"	"Incremento de Latitude [Grau]"
"Latitude Pole"	"Pólo de Latitude"
"Latitude [Degree]"	"Latitude [Grau]"
"Latitude/Longitude Graticule"	"Gratícula da Latitude/Longitude"
"Latitudinal Statistics"	"Estatísticas latitudinais"
"Layer"	"Camada"
"Layer A"	"Camada A"
"Layer B"	"Camada B"
"Layer of extreme value"	"Valor extremo de camada"
"Layers"	"Camadas"
"Layout"	"Layout"
"Leading zeros for data set numbering. Set to -1 for not using numbers at all."	"Os zeros à esquerda para a numeração de conjunto de dados. Definido como -1 para não usar números em tudo."
"Leaf Area Index"	"Índice de área de folha"
"Leaf Size (for Speed Optimisation)"	"Tamanho da folha (para otimização da velocidade)"
"Leafs"	"Folhas"
"Learning Rate"	""
"Least Cost Path"	"Caminho de menor custo"
"Least Cost Paths"	"Caminhos de menor custo"
"Least cost path profile lines"	"Linha de perfil de caminho de menor custo"
"Least cost path profile points"	"Pontos de perfil de caminho de menor custo"
"Leaves"	"Folhas"
"Leaves to Litter"	"Deixa para ninhada"
"Lee Filter"	"Filtro de sotavento"
"Lee Filter - Direction"	"Filtro de sotavento - direção"
"Lee Filter - Standard Deviation"	"Filtro de sotavento - desvio padrão"
"Left"	"Esquerda"
"Left Border"	""
"Left Half"	"Metade esquerda"
"Left Image"	"Imagem esquerda"
"Left [/]"	""
"Left [F3]"	"Esquerda [F3]"
"Left [Ins]"	""
"Left-Right"	""
"Left/Right"	"Esquerda/direita"
"Legend"	"Legenda"
"Legend: Save"	"Legenda: Salvar"
"Legend: Zoom"	"Legenda: Zoom"
"Legends"	""
"Lehmiger Ton"	""
"Length"	"Comprimento"
"Length of Growing Season"	""
"Length of the Gaussian window:\t %d"	"Comprimento da janela de Gauss:\t %d"
"Less than"	"Menor que"
"Let pixel stay unclassified, if maximum likelihood probability value is less than threshold."	"Permitir píxels não classificados, se o valor máximo da probabilidade é menor que o limite de probabilidade."
"Let pixel stay unclassified, if minimum euclidian or mahalanobis distance is greater than threshold."	"Permitir píxels não classificados, se a distância mínima for maior do que o limite euclidiano ou Mahalanobis. "
"Let pixel stay unclassified, if spectral angle distance is greater than threshold."	"Permitir píxels não classificados, se a distância do ângulo espectral é maior do que o limite."
"Level"	"Nível"
"Level Aggregation"	"Nível de agregação"
"Level Heights"	"Alturas de nível"
"Level of Detail"	"Nível de detalhe"
"Level of Generalisation"	"Nível de generalização"
"Levels"	""
"Libraries"	"Bibliotecas"
"Library"	"Biblioteca"
"Life"	"Vida"
"Life Cycle"	"Ciclo da vida"
"Life Cycles"	"Ciclos de vida"
"Light Sandy Loam"	""
"Light Source A"	"Fonte de luz"
"Light Source B"	"Fonte de luz B"
"Light Source Direction"	"Direção da fonte de luz"
"Light Source Height"	"Altura da fonte de luz"
"Lighting and visibility calculations for digital terrain models."	"Cálculos de Iluminação e visibilidade para modelos digitais do terreno."
"Lighting, Visibility"	"Iluminação, visibilidade"
"Limit"	""
"Limited Maximum"	""
"Limits state output to a maximum value of 1."	""
"Line"	"Linha"
"Line (2.5D)"	""
"Line Color"	""
"Line Colour"	"Cor da linha"
"Line Crossings"	""
"Line Dissolve"	"Dissolver linha"
"Line Order"	"Ordenar linha"
"Line Properties"	""
"Line Simplification"	"Simplificação de linha"
"Line Size"	"Tamanho da linha"
"Line Smoothing"	"Suavização de linha"
"Line Style"	"Estilo de linha"
"Line Transect(s)"	"Transecto(s) de linha"
"Line or polygon shapefile to simplify."	"Simplificar arquivos de shapes de linha ou polígono"
"Line shapefile showing the maximum diameter."	""
"Line with less than 2 vertices encountered!"	"Encontrou linhas com menos de 2 vértices!"
"Line(s)"	"Linha(s)"
"Line-Polygon Intersection"	"Intersecção linha-polígono"
"Linear"	"Linear"
"Linear Flow Control Grid"	"Grade de controle de fluxo linear"
"Linear Flow Threshold"	"Limiar de Fluxo Linear"
"Linear Flow Threshold Grid"	"Grade de limiar de fluxo linear"
"Linear Interpolation"	""
"Linear Percent Stretch"	""
"Linear Tool"	""
"Linear percent stretch allows you to trim extreme values from both ends of the histogram using the percentage specified here."	""
"Lines"	"Linhas"
"Lines (extended)"	"Linhas (estendidas)"
"Lines and Points"	""
"Lines with Property Attributes"	""
"Link"	""
"Link Prefix"	""
"Link Suffix"	""
"Linke Turbidity Coefficient"	"Coeficiente de Turbidez de Linke"
"List"	"Lista"
"List ODBC Servers"	"Lista de servidores ODBC"
"List PostgreSQL Connections"	""
"List Table Fields"	""
"List Tables"	""
"List of Measured Points as PC"	"Lista de pontos medidos como PC"
"Listing"	"Listagem"
"Lithology"	""
"Litter to Humus"	"Ninhada de húmus"
"Litterfall Rate [g/m\xb2/a]"	"Taxa de serapinheira [g/m\xb2/a]"
"Little Endian (Intel)"	"Little Endian (Intel)"
"Load"	"Carregar"
"Load Colors"	"Carregar cores"
"Load Grid"	"Carregar grade"
"Load Grid Collection"	""
"Load Model"	""
"Load Parameters"	"Parâmetros de carregamento"
"Load Point Cloud"	"Carregar nuvem de pontos"
"Load Project"	"Carregar projeto"
"Load Settings"	"Carregar definições"
"Load Shapes"	"Carregar shapes"
"Load Statistics from File..."	"Estatísticas de carregamento para o arquivo ..."
"Load TIN"	"Carregar TIN"
"Load Table"	"Carregar tabela"
"Load Text"	"Carregar texto"
"Load Tool Library"	"Carregar biblioteca de ferramentas"
"Load all bands"	"Carregar todas as bandas"
"Load epsg geo-tag"	""
"Load from File..."	"Carregar arquivo para ..."
"Load from Workspace"	""
"Load project"	"Carregar projeto"
"Load shapefile"	"Carregar shapefile"
"Load shapefile after conversion"	"Carregar shapefile após a conversão"
"Load shapes"	""
"Load table"	"Carregar tabela"
"Loaded Grid"	"Grade carregada"
"Loaded Shapes"	"Shapes carregados"
"Loading grid"	""
"Loading grid collection"	""
"Loading library"	""
"Loading point cloud"	""
"Loading tool chain"	""
"Loam"	"Barro"
"Loamy Sand"	"Areia argilosa"
"Local Cartesian"	""
"Local Climate Zone Classification"	""
"Local Cost"	"Custo local"
"Local Curvature"	"Curvatura local"
"Local Downslope Curvature"	"Local curva descendente Curvatura"
"Local Maxima"	"Máxima local"
"Local Minima"	"Minima local"
"Local Minima and Maxima"	"Minima e Maxima local"
"Local Ridges"	"Cumes locais"
"Local Ridges, Hills in Valleys"	"Comes locaislocais, Montanhas em Vales"
"Local Rotation Base Level"	"Nível Local Base de Rotação"
"Local Rotation [Degree]"	"Rotação local [Grau]"
"Local Sky View Factor"	"Fator de visualização local do céu"
"Local Statistical Measures"	""
"Local Upslope Curvature"	"Curvatura de aclive local"
"Locate STRM30 Data File"	"Localizar arquivo de dados STRM30"
"Locate..."	"Localizar..."
"Location"	"Localização"
"Locational Risk"	"Risco locacional"
"Locations"	"Locais"
"Logarithmic Transformation"	"Transformação logarítmica"
"Login"	"Conecte-se"
"Logistic Regression"	""
"Logistic Regression (OpenCV)"	""
"LogitBoost"	""
"Logo"	"Logotipo"
"Lon. Down"	""
"Long dashed style"	"Long de estilo tracejado"
"Long text"	"Texto long"
"Long-term Temperature Signal"	""
"Long-term temperature signal, used as adjustment for annual scenarios, i.e. to let their original values appear cooler or warmer."	""
"Longest watercourse length: %.2f m"	"Comprimento mais longo do curso de água: %.2f m"
"Longitude"	"Longitude"
"Longitude 1"	"Longitude 1"
"Longitude 2"	"Longitude 2"
"Longitude 3"	"Longitude 3"
"Longitude Pole"	"Longitude Pólo"
"Longitudinal Curvature"	""
"Longitudinal Grid Statistics"	"Estatísticas Longitudinais de grades"
"Longitudinal Profile"	""
"Look Up Section"	"Consultar na seção"
"Look up table (Points)"	"Olhe para cima de mesa (Pontos)"
"Look-up Table"	"Tabela de pesquisa"
"Look-up table for classification of travel time zones."	""
"LookUp Table"	"Tabela de pesquisa"
"Lookup Table"	"Tabela de pesquisa"
"Lookup table used in method \"table\""	""
"Lookup table used in method \"user supplied table\""	""
"Lookup table."	"Tabela de pesquisa."
"Loop"	"Laço"
"Loss through Negative Weights"	"Perda através de pesos negativos"
"Lotsa"	"Lotsa"
"Low Pass"	"Passagem baixa"
"Low Pass Filter"	"Filtro de passagem baixa"
"Low Resolution"	""
"Low Resolution Grid System"	""
"Low moisture (WI <= 0.1"	"Baixa umidade (WI <= 0,1"
"Low variation for low sizes"	"Baixa variação de tamanhos baixos"
"Low-pass 1"	"Passagem baixa 1"
"Low-pass 2"	"Passagem baixa 2"
"Lower"	"Inferior"
"Lower Alpine"	""
"Lower Border"	""
"Lower Montane"	""
"Lower Standard Deviation"	""
"Lower Value Update Limit"	""
"Lower left corner"	""
"Lower search distance"	""
"Lowest to Highest"	""
"Lowpass Upper"	""
"Loxodrome"	"Loxodrome"
"Loxodromes"	"Loxodromes"
"Luminance"	""
"Lumped Atmospheric Transmittance"	"Transmitância de aglomerados atmosféricos"
"Lumped Atmospheric Transmittance [Percent]"	"Transmitância de aglomerados atmosféricos [por cento]"
"Luv Factor"	"Fator de Luv"
"M"	"M"
"MAX"	"MAX"
"MAXIMUM"	""
"MB"	""
"MDE"	"MDE"
"MEAN"	"MÉDIA"
"MFD"	"MFD"
"MIN"	"MIN"
"MINIMUM"	""
"MLRA Coefficients"	"Coeficientes MLRA"
"MLRA Model"	"Modelo MLRA"
"MLRA Steps"	"Passos MLRA"
"MMF-SAGA Soil Erosion Model"	""
"MOLA Grids (*.img)|*.img|All Files|*.*"	"Grades MOLA (*.img)|*.img|Todos os arquivos|*.*"
"MORAN_I"	"MORAN_I"
"MRRTF"	""
"MRVBF"	""
"MS Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|All Files|*.*"	"MS Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|Todos os arquivos|*.*"
"MS, Soil moisture at field capacity [% w/w]"	""
"MSE"	""
"MSL Height [m]"	""
"Maehweide"	"Maehweide"
"Magnitude"	"Magnitude"
"Mahalanobis Distance"	"Distância de Mahalanobis"
"Main"	"Principal"
"Main Basin ID"	"Principal Bacia ID"
"Main Radius"	""
"Main channel routing velocity [m/h]"	"Velocidade de roteamento do canal principal [m/h]"
"Majority"	"Maioria"
"Majority Filter"	"Filtro de maioria"
"Majority Filter Radius"	""
"Majority/Minority Filter"	""
"Make sure that the files\n"	""
"Manager"	"Gerenciador"
"Mandelbrot"	"Mandelbrot"
"Mandelbrot Set"	"Mandelbrot Set"
"Manhattan"	"Manhattan"
"Manipulation des Gerinne- bzw. Hauptgerinneabflusses: Rasterzelle 1"	"Manipulação de fluxo da calha ou do canal principal: pixel do raster 1"
"Manipulation des Gerinne- bzw. Hauptgerinneabflusses: Rasterzelle 2"	"Manipulação de fluxo da calha ou do canal principal: pixel do raster 2"
"Manning Roughness"	""
"Manning's N"	"Manning's N"
"Manning's Roughness"	"A rugosidade de Manning"
"Manning-Strickler Coefficient"	"Coeficiente de Manning-Strickler"
"Manning-Strickler coefficient for flow travel time estimation (reciprocal of Manning's Roughness Coefficient)"	"Coeficiente de Manning-Strickler para a estimativa de fluxo de tempo de viagem (recíproco de rugosidade Coeficiente de Manning)"
"Manual"	""
"Map"	"Mapa"
"Map Drape Resampling"	""
"Map Draping"	""
"Map Draping Interpolation"	"Interpolar flutuação do mapa"
"Map Extent"	"Extensão do mapa"
"Map File"	"Arquivo de mapa"
"Map Height [Pixels]"	"Altura do mapa [Pixels]"
"Map Layer"	"Camada do mapa"
"Map Manager"	"Gerenciador de mapa"
"Map Selection"	"Seleção do mapa"
"Map Units"	"Unidades do mapa"
"Map Update Frequency [min]"	""
"Map Width [Pixels]"	"Largura do mapa [Pixels]"
"Map Window Arrangement"	"Arranjo da janela do mapa"
"Map/Table Size Ratio [%]"	""
"Maps"	"Mapas"
"March"	"Março"
"Margin in percentage by which the best (minimum) computed cost function value should \"win\" the second best value to consider the found match correct. Normally, a value within the 5-15 range is good enough."	""
"Mark Highest Neighbour"	"Marcar maior vizinhança"
"Mask"	"Máscara"
"Mask Grid"	"Grade de máscara"
"Mask Max"	""
"Mask Min"	""
"Mask value"	""
"Masked Grid"	"Grade com máscara"
"Mass Balance Index"	"Índice de balanço de massa"
"Mass to Drag Ratio"	""
"Massive Data Analysis"	""
"Massivity Coefficient"	"Coeficiente de massividade"
"Match"	"Combinar"
"Match Fields by Name"	"Combinar campos por nome"
"Material"	""
"Material for Accumulation"	"Acumulação de material"
"Matrix signular\n"	"Matriz signular\n"
"Max"	""
"Max Iterations"	"Interações máximas"
"Max Lamda"	"Lamda máxima"
"Max. Number of Classes"	"Número máximo de Classes"
"Max. Starvation Time for Sharks"	"Inanição máxima de tempo para tubarões"
"Maxima"	"Maxima"
"Maximal Curvature"	""
"Maximal Number of Points"	"Número máximo de pontos"
"Maximimum Number of Samples"	"Número máximo de amostras"
"Maximum"	"Máximo"
"Maximum Angle"	"Ângulo máximo"
"Maximum Brightness [%]"	""
"Maximum Categories"	""
"Maximum Cells (C Correction Analysis)"	"Máximo de Células (C Análise de Correção)"
"Maximum Color"	""
"Maximum Contour Value"	"Valor máximo do contorno"
"Maximum Curvature"	"Curvatura máxima"
"Maximum Deposition along Path"	""
"Maximum Deviation between estimated excess rainfall and observed streamflow volumes"	"Desvio máximo entre excesso estimado de chuvas e volumes de vazões observadas"
"Maximum Deviation: ExcessRain-Streamflow [%]"	"Desvio máximo: ExcessRain-Streamflow [%]"
"Maximum Diameter"	""
"Maximum Disparity Difference"	""
"Maximum Distance"	"Distância máxima"
"Maximum Distance [Cells]"	"Distância máxima [células]"
"Maximum Entropy"	"Entropia Máxima"
"Maximum Entropy Classifcation"	"Classificação de máxima entropia"
"Maximum Entropy Presence Prediction"	"Previsão máxima de presença de entropia"
"Maximum Expansion Distance"	""
"Maximum Flow Distance"	"Distância de fluxo máximo"
"Maximum Flow Path Length"	""
"Maximum Height"	"Altura máxima"
"Maximum Iterations"	"Interações máximas"
"Maximum LAI"	""
"Maximum Level"	"Nível máximo"
"Maximum Likelihood"	"Probabilidade máxima"
"Maximum Membership"	"Composição máxima"
"Maximum Number of Categories"	""
"Maximum Number of Classes"	""
"Maximum Number of Clusters"	"Número mínimo de clusters"
"Maximum Number of Iterations"	"Número máximo de interações"
"Maximum Number of Points"	"Número máximo de pontos"
"Maximum Overestimation of ExcessRain [%]"	"Superestimação máxima de excesso de chuva [%]"
"Maximum Points"	"Pontos máximo"
"Maximum Resolution (Percentage)"	""
"Maximum Sample Size"	""
"Maximum Samples"	""
"Maximum Scale"	""
"Maximum Scaling Factor"	""
"Maximum Search Distance"	""
"Maximum Search Radius"	"Busca por raio máximo"
"Maximum Search Radius (cells)"	"Busca por raio máximo (células)"
"Maximum Selection"	"Seleção Máxima"
"Maximum Slope"	""
"Maximum Standard Deviation within a Cluster"	"Desvio padrão máximo dentro de um cluster"
"Maximum Sum of overestimated ExcessRain to total ExcessRain in [%]"	"Soma máxima de superestimado excesso de chuvas totais em [%]"
"Maximum Temperature"	"Temperatura máxima"
"Maximum Temperature Span"	""
"Maximum Temperature of Warmest Month"	""
"Maximum Time Span (Seconds)"	"Intervalo máximo de tempo (segundos)"
"Maximum Total Order"	"Ordem máxima total"
"Maximum Tree Depth"	""
"Maximum Tree Line Height Difference"	""
"Maximum Value"	"Valor máximo"
"Maximum Velocity"	""
"Maximum X Order"	"Ordem máxima de X"
"Maximum Y Order"	"Ordem máxima de Y"
"Maximum allowed difference (in integer pixel units) in the left-right disparity check. Set it to a non-positive value to disable the check."	""
"Maximum angular difference as degree between adjacent segment points."	"Diferença angular máxima de grau entre os pontos de segmentos adjacentes."
"Maximum change"	""
"Maximum change in elevation units (e.g. meter), iteration is stopped once maximum change reaches this threshold."	""
"Maximum daily temperature span of frost change days."	""
"Maximum deviation allowed between original and simplified curve [map units]."	"Desvio máximo permitido entre a curva original e simplificada [mapa de unidades]."
"Maximum disparity minus minimum disparity. The value is always greater than zero."	""
"Maximum disparity variation within each connected component. If you do speckle filtering, set the parameter to a positive value, it will be implicitly multiplied by 16. Normally, 1 or 2 is good enough."	""
"Maximum distance [cells], ignored if set to zero."	""
"Maximum distance parameter is ignored if set to zero (default)."	"O parâmetro da distância máxima é ignorada se definido como zero (padrão)."
"Maximum entropy based classification and prediction."	"Classificação de entropia baseado na previsão máxima."
"Maximum number of classes in entire grid."	"Número máximo de classes na grade inteira."
"Maximum number of classes in the entire grid."	"Número máximo de classes em toda a grade."
"Maximum number of grid cells used for trend analysis as required by C correction."	"Número máximo de células da grade usados ??para análise de tendências como exigido pela correção C."
"Maximum number of iterations"	"Número máximo de interações"
"Maximum number of iterations to find a suitable place for a point."	""
"Maximum number of iterations, ignored if set to zero"	""
"Maximum number of rows/columns in selection of grid cells."	"Número máximo de linhas/colunas na seleção das células."
"Maximum number of samples used to build statistics and histograms expressed as percent of the total number of cells."	""
"Maximum resolution as percentage of the diameter of the DEM."	""
"Maximum root zone storage deficit [m]"	"Déficit de armazenagem da zona máxima de raízes [m]"
"Maximum size"	"Tamanho máximo"
"Maximum size of smooth disparity regions to consider their noise speckles and invalidate. Set it to 0 to disable speckle filtering. Otherwise, set it somewhere in the 50-200 range."	""
"Maximum value of the range to be reclassified."	"Valor máximo do intervalo que será reclassificado."
"Maximum velocity observed in each cell [m/s]. Optional output of the 1-parameter friction model and the PCM Model."	""
"Maximun"	"Máximo"
"May"	"Maio"
"Mean"	"Média"
"Mean Average"	"Média da Média"
"Mean Centre"	"Centro média"
"Mean Distance"	"Distância média"
"Mean Diurnal Range"	""
"Mean Elevation"	"Elevação média"
"Mean Elevation [m.a.s.l]"	"Elevação média [m.a.s.l]"
"Mean Flow Distance"	"Distância média de fluxo"
"Mean Minimum Temperature"	""
"Mean Monthly Temperatures"	""
"Mean Squared Error"	"Erro médio de enquadramento"
"Mean Temperature"	"Temperatura média"
"Mean Temperature Span"	""
"Mean Temperature of Coldest Quarter"	""
"Mean Temperature of Driest Quarter"	""
"Mean Temperature of Warmest Quarter"	""
"Mean Temperature of Wettest Quarter"	""
"Mean Value"	"Valor médio"
"Mean Value (cell area weighted)"	"Média do Valor (área celular ponderada)"
"Mean daily minimum temperature of frost change days."	""
"Mean daily temperature span of frost change days."	""
"Mean less Standard Deviation"	"Média menos desvio padrão"
"Mean over Catchment"	"Média maior captação"
"Mean plus Standard Deviation"	"Desvio padrão mais média"
"Mean runoff"	""
"Mean saturation deficit (in watershed) (m)"	""
"Mean soil loss"	""
"Mean temperature"	""
"Mean temperature of the growing season."	""
"Measure Distance"	"Medir distância"
"Measure of Correlation-1"	""
"Measure of Correlation-2"	""
"Measured Points (PC)"	"Pontos medidos (PC)"
"Median"	"Mediana"
"Melton Ruggedness Number"	"Número de robustêz de Melton"
"Memberships"	"Associações"
"Memory Size"	"Tamanho da memória"
"Menu"	"Menu"
"Mercator"	""
"Merge Layers"	"Mesclar Camadas"
"Merge Line Parts to One Polygon"	"Mesclar partes de linha de um polígono"
"Merge Point Clouds"	"Mesclar pontos de núvem"
"Merge Selection"	"Mesclar seleção"
"Merge Tables"	"Mesclar tabelas"
"Merged"	""
"Merged Layer"	"Camada fundida"
"Merged Layers"	"Camadas incorporadas"
"Merged Point Cloud"	"Nuvem de pontos fundidas"
"Merged Table"	"Tabela mesclada"
"Meridional Grid Statistics"	"Grade de estatísticas meridionais"
"Meridional Statistics"	"Estatísticas meridionais"
"Mesh Denoise"	"Malha denoise"
"Messages"	"Mensagens"
"Metadata"	""
"Metadata File"	"Arquivo de metadados"
"Metadata Files (*.met, *.txt)"	"Arquivos de metadados (*.met, *.txt)"
"Metadata from Header:"	"Metadados de cabeçalho:"
"Meteorological data"	""
"Meteorological data for multiple timestep modelling [model step (day); temperature (Celsius); rainfall (mm), rainfall intensity (mm/h); rainfall duration (day); timespan (days)]"	""
"Method"	"Método"
"Method (LS)"	"Método (LS)"
"Method (TWI)"	"Método (TWI)"
"Method Impact"	""
"Method for Multiple Values"	"Método para vários valores"
"Metric Conversions"	"Conversões métricas"
"Mid Infrared (TM 5)"	"Infravermelho médio (TM 5)"
"Mid Infrared (TM 7)"	"Infravermelho médio (TM 7)"
"Mid-Slope Positon"	"Posição média de declive"
"Midslope Drainages"	"Drenagens situadas ao meio da encosta"
"Midslope Drainages, Shallow Valleys"	"Vales de drenagem superficial, situadas em meio a encosta"
"Midslope Ridges"	"Cumes cituados em meio a encosta"
"Midslope Ridges, Small Hills in Plains"	"Cumes situados em meio a encosta, pequenas colinas em planos"
"Miller Cylindrical"	""
"Min"	""
"Min. Flow Speed (m/s)"	"Fluxo mínimo de velocidade (m/s)"
"Min. Segment Length"	"Comprimento mínimo do segmento"
"Min. Size"	"Tamanho mínimo"
"Min. Size (Cells)"	"Min. Size (Cells)"
"Mine Sweeper"	"Mine Sweeper"
"Mini-Batch Gradient Descent"	""
"Mini-Batch Size"	""
"Minima"	"Minima"
"Minimal Curvature"	""
"Minimal Number of Points"	"Minimal Número de Pontos"
"Minimum"	"Mínimo"
"Minimum Area"	""
"Minimum Bounding Box"	"Mínimo caixa delimitadora"
"Minimum Color"	""
"Minimum Contour Value"	"Valor mínimo Contour"
"Minimum Curvature"	"Curvatura mínima"
"Minimum Density [Percent]"	"Densidade mínima [por cento]"
"Minimum Density for Interior Forest [Percent]"	"Densidade mínima para Interior Floresta [por cento]"
"Minimum Disparity"	""
"Minimum Distance"	"Distância Mínima"
"Minimum Distance Analysis"	"Análise Distância Mínima"
"Minimum Exaggeration [%]"	"Exagero mínimo [%]"
"Minimum Gradient"	"Gradiente mínimo"
"Minimum Height"	"Altura mínima"
"Minimum Length"	""
"Minimum Magnitude"	"Magnitude Mínima"
"Minimum Mean Temperature"	""
"Minimum Nash-Sutcliffe Efficiency"	"Mínimo de Eficiência de Nash-Sutcliffe"
"Minimum Nash-Sutcliffe Efficiency required to print simulation to calibration table"	"Eficiência mínima Nash-Sutcliffe necessário para imprimir a tabela de calibração simulação"
"Minimum Neighbours"	"Vizinhos mínimos"
"Minimum Node Split Size"	"Nó mínimo de Split Size"
"Minimum Number of Dark Object Cells"	"Número Mínimo de Objeto celas escuras"
"Minimum Number of Points"	"Número mínimo de pontos"
"Minimum Number of Samples in a Cluster"	"Número mínimo de amostras em um cluster"
"Minimum Overlap"	""
"Minimum Path Length"	""
"Minimum Probability"	"Probabilidade mínimo"
"Minimum Redundancy Feature Selection"	"Seleção de recursos de redundância mínimo"
"Minimum Region Size"	""
"Minimum Resolution (Degree)"	"Resolução Mínima (Grau)"
"Minimum Sample Count"	""
"Minimum Scale"	""
"Minimum Segment Length (Cells)"	"Comprimento mínimo Segmento (Cells)"
"Minimum Size [%]"	"Tamanho mínimo [%]"
"Minimum Slope"	"Inclinação mínima"
"Minimum Slope [Degree]"	"Inclinação mínima [Grau]"
"Minimum Soil Water Content (Percent)"	""
"Minimum Standard Deviation"	"Desvio Padrão Mínimo"
"Minimum Temperature"	"Temperatura Mínima"
"Minimum Temperature for Flight Activity"	""
"Minimum Temperature of Coldest Month"	""
"Minimum Thermal Sum for Infestation"	""
"Minimum Threshold"	"Limite mínimo"
"Minimum Value"	"Valor mínimo"
"Minimum Weight"	""
"Minimum and Maximum Attributes (min, max)"	""
"Minimum and maximum [%], the range for histogram stretch."	""
"Minimum and maximum of attribute range []."	"Mínimo e máximo de gama atributo []."
"Minimum and maximum values used to define the histogram classes."	""
"Minimum and maximum x-coordinate of AOI."	"Mínimos e máximos coordenada x da AOI."
"Minimum and maximum y-coordinate of AOI."	"Mínimo e máximo coordenada y AOI."
"Minimum distance a point should keep to each other."	""
"Minimum length (days) of the growing season."	""
"Minimum magnitude as percentile."	"Mínima magnitude como percentual."
"Minimum mean temperature (C) for all days of the growing season."	""
"Minimum number of cells in a group of adjacent cells."	"O número mínimo de células em um grupo de células adjacentes."
"Minimum number of neighbouring potential edge cells with similar direction."	"Número mínimo de células de ponta potenciais vizinhos com sentido similar."
"Minimum pixels to consider digital number as dark object"	"Pixels mínimos para considerar o número digital como objeto escuro"
"Minimum possible disparity value. Normally, it is zero but sometimes rectification algorithms can shift images, so this parameter needs to be adjusted accordingly."	""
"Minimum probability to accept a classification result for a cell."	"Probabilidade mínima para aceitar um resultado de classificação para uma célula."
"Minimum size"	"Tamanho mínimo"
"Minimum size of basin (cells)"	"Tamanho mínimo da bacia (células)"
"Minimum slope gradient to preserve from cell to cell; with a value of zero sinks are filled up to the spill elevation (which results in flat areas). Unit [Degree]"	"Gradiente mínima inclinação para preservar de célula para célula; com um valor de zero sumidouros são preenchidos até o derramamento de elevação (o que resulta em áreas planas). Unidade [Grau]"
"Minimum value of the range to be reclassified."	"Valor mínimo da faixa a ser reclassificado."
"Minimum/Maximum"	"Mínimo / Máximo"
"Minimun"	"Minimun"
"Minnaert Correction"	"Correção Minnaert"
"Minnaert Correction with Slope (Law & Nichol 2004)"	"Correção Minnaert com Slope (Law & Nichol 2004)"
"Minnaert Correction with Slope (Riano et al. 2003)"	"Correção Minnaert com Slope (Riano et al. 2003)"
"Minority"	""
"Mirror"	"Espelhar"
"Mirror Grid"	"Grade espelhada"
"Mirror Horizontally"	"Espelhar horizontalmente"
"Mirror Vertically"	"Espelhar verticalmente"
"Mirrored horizontally"	""
"Mirrored vertically"	""
"Miscellaneous"	"Diversos"
"Missing Value"	"Valor em falta"
"Mittel lehmiger Sand"	""
"Mittel sandiger Lehm"	""
"Mittel sandiger Ton"	""
"Mittel schluffiger Sand"	""
"Mittel schluffiger Ton"	""
"Mittel toniger Lehm"	""
"Mittel toniger Sand"	""
"Mittel toniger Schluff"	""
"Mixed Flow Threshold (ha)"	"Limite de fluxo misto (ha)"
"Mode"	"Modo"
"Mode of Motion"	""
"Mode of Operation"	"Modo de operação"
"Mode of operation"	"Modo de operação"
"Model"	"Modelo"
"Model Creation"	""
"Model Options"	"Opções de modelo"
"Model Parameters:"	"Parâmetros do Modelo:"
"Model Resolution"	"Modelo resolução"
"Model Source"	"Modelo Fonte"
"Model Training"	""
"Model is not trained"	""
"Model parameter [m]"	"Modelo parâmetro [m]"
"Model parameters"	""
"Modelled Elevation"	"Modelado Elevation"
"Modelling erosion processes."	"Modelando processos de erosão."
"Modelling hydrological processes."	"Modelando processos hidrológicos."
"Modelling the Human Impact on Nature"	"Modelando o impacto humano sobre a Natureza"
"Modelo de combustible"	"Modelo de combustível"
"Modifed Quadratic Shepard"	"Modifed quadrática Shepard"
"Modified"	"Modificado"
"Modified Catchment Area"	"Área de Captação de modificação"
"Modified Hirschmuller"	""
"Modify: post-processing..."	"Modificar: pós-processamento ..."
"Modify: pre-processing..."	"Modificar: pré-processamento ..."
"Mollweide"	""
"Moment Term"	""
"Moment [h]"	"Momento [h]"
"Moment term"	"Termo Moment"
"Month"	"Mês"
"Monthly (12) or daily (365) temperature observations."	""
"Monthly (12) temperature observations."	""
"Monthly Global by Latitude"	"Mensal global por Latitude"
"Moore"	"Moore"
"Moore & Nieber 1989"	"Moore & Nieber 1989"
"Moore (8)"	"Moore (8)"
"Moore et al. 1991"	"Moore et al. 1991"
"Moran's I"	"I de Moran"
"Morphological Filter"	"Filtro morfológica"
"Morphological Filter (OpenCV)"	"Filtro morfológica (OpenCV)"
"Morphological Filter (ViGrA)"	"Filtro morfológica (Vigra)"
"Morphologically filtered binary mask"	"Máscara binária morfologicamente filtrada"
"Morphology"	"Morfologia"
"Morphometric Features"	""
"Morphometric Protection Index"	"Índice de proteção morfométrica"
"Morphometry"	"Morfometria"
"Mosaic"	"mosaico"
"Mosaicking"	"Mosaicização"
"Mosaicking (Grid Collections)"	""
"Mountain Tops, High Ridges"	"Topos de montanha, cumes altos"
"Mouths"	"Bocas"
"Move"	"Mover"
"Move Down"	"Mover para baixo"
"Move Grid"	"Mover grade"
"Move To Bottom"	"Mover para a base"
"Move To Top"	"Mover para o topo"
"Move Up"	"Subir"
"Moves"	"Movimentos"
"Moving window size = 1 + 2 * Neighborhood."	"Movendo-se o tamanho da janela = 1 + 2 * vizinho mais próximo."
"Mu"	""
"Multi Direction Lee Filter"	"Filtro Lee para multi direção"
"Multi Level to Points Interpolation"	"Multi nível de pontos de interpolação"
"Multi Level to Surface Interpolation"	"Multi nível de superfície de interpolação"
"Multi Scale Factor"	"Multi Fator de escala"
"Multi-Band Variation"	"Multi variação de banda"
"Multi-Point"	""
"Multi-Point (2.5D)"	""
"Multi-Polygon"	""
"Multi-Polygon (2.5D)"	""
"Multi-Scale Topographic Position Index (TPI)"	""
"Multilevel B-Spline"	""
"Multilevel B-Spline (3D)"	""
"Multilevel B-Spline Interpolation"	"interpolação multinível B-Spline"
"Multilevel B-Spline for Categories"	""
"Multilevel B-Spline from Grid Points"	""
"Multiple Bands Output"	""
"Multiple Flow Direction"	"Múltipla direcção do fluxo"
"Multiple Flow Direction (FD8)"	"Múltipla direção do fluxo (FD8)"
"Multiple Flow Direction (Quinn et al. 1991)"	""
"Multiple Grids Viewer"	""
"Multiple Input Features"	"Várias feições de entrada"
"Multiple Linear Regression Analysis"	"Análise de regressão linear múltipla"
"Multiple Linear Regression Analysis (Shapes)"	"Análise de regressão linear múltipla (Shapes)"
"Multiple Maximum Downslope Gradient Based Flow Directon"	"Múltipla curva descendente máxima de gradiente baseado na direção de fluxo"
"Multiple Observer"	"Observador múltiplo"
"Multiple Polygons"	""
"Multiple R-squared"	"Múltiplo ao quadrado R"
"Multiple Regression Analysis (Grid and Predictor Grids)"	"Análise de regressão múltipla (grade e gradespreditoras)"
"Multiple Regression Analysis (Points and Predictor Grids)"	"Análise de regressão múltipla (Pontos e grades preditoras)"
"Multiple Triangular Flow Directon"	"Direção de triangulação múltipla de fluxo"
"Multiplication"	"Multiplicação"
"Multipoint"	"Multipontos"
"Multipoints"	"Multipontos"
"Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF)"	""
"Multispectral Bands as Grid Collection"	""
"Mutual Information Difference (MID)"	"Diferença de informação mútua (MID)"
"Mutual Information Quotient (MIQ)"	"Quociente de informação mútua (MIQ)"
"My Menu"	""
"My Tool"	""
"My Tool Libraries"	""
"My Tools"	""
"My Tools|My Submenu"	""
"MySQL Data"	""
"N-S"	""
"NAME"	"NOME"
"NCELLS"	"NCELLS"
"NCache einlesen"	"NCache lido"
"NE-SW"	""
"NEIGHBORS"	"VIZINHOS"
"NEON"	"NÉON"
"NIR"	""
"NIR 1"	""
"NIR 2"	""
"NO DATA"	"SEM DADOS"
"NODATA_CELLS"	"NODATA_CELLS"
"NODE_A"	"Node_A"
"NODE_B"	"NODE_B"
"NODE_ID"	"NODE_ID"
"NRMSE"	"NRMSE"
"NSE|NSE high flow|NSE low flow"	"NSE|Alto fluxo NSE|Baixo fluxo NSE"
"NTv2 Grid Shift Binary (*.gsb)"	"Gradede deslocamento binário NTv2 (*.gsb)"
"NV, Number of plant elements per unit area [number/unit area] at the ground surface"	""
"Name"	"Nome"
"Name Field"	"Nome do campo"
"Name by..."	"Nome por ..."
"Name des Evaluierungspunktes 1"	"Nome dos pontos de avaliação 1"
"Name des Evaluierungspunktes 2"	"Nome dos pontos de avaliação 2"
"Name des Evaluierungspunktes 3"	"Nome dos pontos de avaliação 3"
"Name of Landsat metadata file (.met or MTL.txt)"	"Nome do arquivo de metadados Landsat (.met ou MTL.txt)"
"Naming for split lines"	""
"Natural Logarithm"	""
"Natural Neighbour"	"Vizinho natural"
"Navaladi, Schoeller, Conrad (c) 2009"	"Navaladi, Schoeller, Conrad (c) 2009"
"Near Infrared"	""
"Near Infrared (TM 4)"	"Infravermelho Próximo (TM 4)"
"Near Infrared Reflectance"	"Proximidade de reflectância no infravermelho"
"Near Points"	"Proximidade de pontos"
"Nearest Neigbhour"	""
"Nearest Neighbour"	"Vizinho mais próximo"
"Nearest Neighbour (3D)"	""
"Needs less memory, but is slow"	""
"Needs more memory, but is quicker"	""
"Negative Openness"	"Abertura negativa"
"Neighborhood"	"Vizinhança"
"Neighbourhood"	"Vizinhança"
"Net Primary Production [Gt Carbon / a]"	"Produção primária líquida [Gt de carbono / a]"
"NetCDF Files (*.nc)"	"Arquivos NetCDF (* .nc)"
"Network topology"	"Topologia de rede"
"Neumann"	"Neumann"
"Neumann (4)"	"Neumann (4)"
"Neumann: the four horizontally and vertically neighboured cells; Moore: all eight adjacent cells"	"Neumann: as quatro células horizontal e vertical vizinhas; Moore: todas as oito células adjacentes"
"New"	"Novo"
"New Field"	""
"New Shapes Layer"	"Nova camada shapes"
"New Table"	"Nova tabela"
"New Value"	""
"New grid filtered with the A1WiTh tool"	""
"New grid filtered with the A2WiTh tool"	""
"New grid filtered with the A3WiTh tool"	""
"New grid filtered with the AvWiMa1 tool"	""
"New grid filtered with the AvWiMa2 tool"	""
"New grid filtered with the destriping1 tool"	""
"New grid filtered with the destriping2 tool"	""
"New grid filtered with the directional1 tool"	""
"New value."	"Novo valor."
"Newton [A]"	"Newton [A]"
"Newton [B]"	"Newton [B]"
"Newton-Raphson"	"Newton-Raphson"
"Next"	"Próximo"
"Next Level [F12]"	""
"Neys (Modified Lambert Conformal Conic)"	""
"Nitrogen in Rainfall [kg/ha/a]"	"Nitrogênio na precipitação [kg/ha/a]"
"Nival"	""
"No Cut"	"Nenhum corete"
"No Data"	"Sem dados"
"No Data Cells"	"Nenhuma célula de dados"
"No Data Value"	"Sem valor de dados"
"No Failure"	"Nenhuma falha"
"No Flats"	"Sem planos"
"No Freezing"	""
"No Height"	""
"No INPUT vector normalization"	"Sem vetor de normalização de ENTRADA"
"No ODBC connection available!"	"Sem conexão ODBC disponível!"
"No OUTPUT vector normalization"	"Sem vetor normalizado de SAÍDA"
"No Options"	"Sem opções"
"No PostgreSQL connection available!"	"Sem conexão PostgreSQL disponível!"
"No Sinks"	"Sem sinks"
"No attribute fields selected!"	"Não há campos de atributo selecionado!"
"No attribute fields specified!"	"Não há campos de atributo especificado!"
"No compatible table has been found."	""
"No data"	"Sem dados"
"No description available"	""
"No duplicates found."	"Não há duplicatas encontradas."
"No grids in selection"	""
"No objects"	"Nenhum objeto"
"No parameters available."	"Não há parâmetros disponíveis."
"No path for output files specified!"	""
"No pen is used"	"Nenhuma caneta é usada"
"No projects in directory"	"Nenhum dos projetos no diretório"
"No raster files have been found in directory."	"Nem arquivo raster foi encontrado no diretório."
"No shapes in region"	""
"No sinks have been detected."	"Sem dissipadores detectados."
"No translation set by user"	"Nenhuma tradução definida pelo usuário"
"No-Data"	""
"No-Data Value"	""
"No-Data Value Range"	""
"NoData Output Grid"	"Grade SemDados de saída"
"NoData Value"	"Valor SemDados"
"NoData Value: %.6f"	"NoData Valor:% .6f"
"NoData encountered in input grid %s: x %d (%.2f), y %d (%.2f)"	""
"NoData value of input grid"	"Valor SemDados da grade de entrada"
"NoData value(s) in statistic grid(s)!"	"Valor(s) SemDados em grade(s) de estatística!"
"Node"	"Nó"
"Nodes"	"Nós"
"Noise Range"	""
"Non-Linear Tool"	""
"Non-Sibsonian"	""
"None"	"Nenhum"
"Normal Bayes Classification (OpenCV)"	""
"Normal Updating"	"Atualização normal"
"Normal escarpment"	"Escarpa normal"
"Normalisation"	""
"Normalise"	"Normalizar"
"Normalization"	""
"Normalization (after Civco, modified by Law & Nichol)"	"Normalização (após Civco, modificada por Lawi & Nichol)"
"Normalize"	"Normalizar"
"Normalize Features"	"Normalizar feições"
"Normalized"	""
"Normalized Difference Vegetation Index"	"Índice de vegetação por diferença normalizada"
"Normalized Grid"	""
"Normalized Height"	"Altura normalizada"
"Normalized Ratio Vegetation Index"	"Razão de normalisação de Índice de vegetação"
"North"	"Norte"
"North Arrow"	"Seta de norte"
"North []"	"Norte []"
"North|South|"	""
"Not Named"	"Não Nomeado"
"Not Null"	"Não nulo"
"Not enough entries in the weights table!"	""
"NotNull"	""
"Notch"	""
"Notch Filter for Grids"	""
"Nothing in selection!"	""
"Nothing to do be done. Raster splitting is not supported."	"Nada a ser feito. Divisão não é suportada."
"Nothing to do! Merging needs more than one input data set."	"Nada para fazer! A fusão precisa de mais do que um conjunto de dados de entrada."
"Nothing to do! There are less than two grids in the input list!"	""
"Nothing to do. Less than two input layers."	""
"Nothing to do. No feature has been selected."	""
"Nothing to do. No variation in input grid."	""
"Nothing to do. Raster is already within target range."	"Nada para fazer. Raster já está dentro da faixa alvo."
"Nothing to do: there is no intersection with additional grid."	""
"November"	"Novembro"
"No|Yes|"	"Não|Sim|"
"Nu"	""
"Number Var. Length Records"	""
"Number for..."	""
"Number in Latitudinal Direction"	"Número de Direção Latitudinal"
"Number in Meridional Direction"	"Número de Direção Meridional"
"Number of Attributes"	"Número de Atributos"
"Number of Bands"	""
"Number of Buffer Zones"	"Número de Zonas de Proteção"
"Number of CPU Cores [# physical processors]"	"Número de Núcleos de CPU [# processadores físicos]"
"Number of Categories"	"Número de Categorias"
"Number of Cells"	"Número de células"
"Number of Classes"	"Número de Classes"
"Number of Clusters"	"Número de Clusters"
"Number of Colors"	"Número de cores"
"Number of Column Cells"	"Número de células de coluna"
"Number of Columns"	"Numero de colunas"
"Number of Components"	"Número de componentes"
"Number of Data Cells"	"Número de células de dados"
"Number of Data Sets"	"Número de conjuntos de dados"
"Number of Days above Base Temperature"	""
"Number of Different Classes"	"Número de classes diferentes"
"Number of Directions"	"Número de direções"
"Number of Disparities"	""
"Number of Distance Classes"	"Número de classes de distância"
"Number of Elements"	"Número de elementos"
"Number of Events"	"Número de Eventos"
"Number of Facettes"	"Número de facetas"
"Number of Features"	"Número de feições"
"Number of Fields"	"Número de campos"
"Number of Grids"	"Número de grades"
"Number of Intervals"	"Número de Intervalos"
"Number of Iterations"	""
"Number of Iterations for Normal Updating"	"Número de iterações para atualização normal"
"Number of Iterations for Vertex Updating"	"Número de iterações para Atualização Vertex"
"Number of Layers"	""
"Number of Maps"	"Número de mapas"
"Number of Monte-Carlo events"	""
"Number of Neurons"	""
"Number of No-Data Cells"	"Número de células SemDados"
"Number of Numeric Value Classes"	"Número de classes de valor numérico"
"Number of Pairs"	"Número de pares"
"Number of Parts"	"Número de partes"
"Number of Point Records"	""
"Number of Points"	"Número de pontos"
"Number of Points by Return"	""
"Number of Points for Local Interpolation"	"Número de pontos para a interpolação local"
"Number of Points in Cell"	"Número de pontos na celula"
"Number of Records"	"Número de registros"
"Number of Returns by Pulse"	""
"Number of Row Cells"	"Número de células na linha"
"Number of Rows"	"Número de linhas"
"Number of Scales"	""
"Number of Sectors"	"Número de setores"
"Number of Shapes"	"Número de shapes"
"Number of Simulations"	"Número de simulações"
"Number of Simulations for Calibration"	"Número de simulações para calibração"
"Number of Steps"	"Número de passos"
"Number of Terrain Classes"	""
"Number of Values"	"Número de valores"
"Number of Variables"	"Número de variáveis"
"Number of Vertices"	"Número de vértices"
"Number of attribute fields: %d"	"Número de campos de atributo:%d"
"Number of atttribute table columns."	""
"Number of cells"	""
"Number of cells in East-West direction."	""
"Number of cells in North-South direction."	""
"Number of classes in the cloud temperature histogram"	""
"Number of clusters"	"Número de grupos"
"Number of days above base temperature."	""
"Number of days of the growing season."	""
"Number of decimals when writing floating point values in ASCII format."	"Número de casas decimais ao escrever valores de ponto flutuante em formato ASCII."
"Number of directions (0-90) to be analyzed."	""
"Number of discrete intervals (bins) used for sampling"	"Número de intervalos discretos (bins) usados ??para a amostragem"
"Number of examples required for a node to be split. Choose 1 for complete growing."	"Número de exemplos necessários para um nó a ser dividido. Escolha 1 para o cultivo completo."
"Number of fields a flow path visits downhill starting at a cell. For D8 only."	"Número de campos de um fluxo de visitas de caminho decrescente a partir de uma célula. Somente para D8."
"Number of fields and precisions must be equal!"	"O número de campos e precisões deve ser igual!"
"Number of histogram classes for internal use."	""
"Number of horizontal tiles"	"Número de mosaicos horizontais"
"Number of iterations, starts with search radius and increments with one cell by iteration."	"Número de iterações, começa com raio de busca e incrementa com uma celula por iteração."
"Number of layers"	"Número de camadas"
"Number of nearest points, which will be evaluated for filtering. Set to zero to investigate all points in search radius."	"Número de pontos mais próximos, os quais serão avaliados para a filtragem. Defina como zero para investigar todos os pontos no raio de busca."
"Number of neurons"	"Número de neurônios"
"Number of points"	"Número de pontos"
"Number of points in the simplified line"	"Número de pontos na linha simplificada"
"Number of points on each side of the section"	""
"Number of points per return:"	"Número de pontos por retorno:"
"Number of raindays is greater than model timespan!"	""
"Number of raster files found in directory"	"Número de arquivos raster encontrados no diretório"
"Number of removed shapes"	""
"Number of sub-basins"	"Número de sub-bacias"
"Number of the last x Iteration to be plotted."	"Número do último x iteração a ser plotada."
"Number of tiles"	""
"Number of time steps per year."	""
"Number of vertical tiles"	"Número de mosaicos verticais"
"Number plant elements"	""
"Numbering of Data Sets"	"Numeração de conjuntos de dados"
"Numerical Features"	"Feições numéricas"
"Numerical Precision"	"Precisão numérica"
"O. Conrad (c) 2009"	"O. Conrad (c) 2009"
"O.Conrad (c) 2010"	"O.Conrad (c) 2010"
"O.Conrad (c) 2011"	"O.Conrad (c) 2011"
"O.Conrad (c) 2013"	"O.Conrad (c) 2013"
"ODBC"	""
"ODBC Database Connection Error"	"Erro de conexão com o banco de dados ODBC"
"ODBC Servers"	"Servidores ODBC"
"ODBC Sources"	"Fontes ODBC"
"ODBC source connected"	"Fonte ODBC conectada"
"ODBC source disconnected"	"Fonte ODBC desconectada"
"ODBC/OTL"	""
"OID"	"OID"
"OSM Areas"	"Áreas OSM"
"OSM Locations"	"Locais OSM"
"OSM Ways"	"OSM Formas"
"OUTPUT"	"SAÍDA"
"OUTPUT certainty"	"Segurança de SAÍDA"
"OUTPUT classes"	"Classes de SAÍDA"
"Object Based Image Segmentation"	""
"Object Grid"	"Grade de objeto"
"Objective Function"	"Função objetiva"
"Objects"	""
"Objects removed from input grid"	"Removedor de objetos da grade de entrada"
"Oblique Mercator"	""
"Obliquity"	"Obliquidade"
"Observations"	"Observações"
"Observations used for local scaling factor calibration (e.g. precipitation, cloudiness)."	""
"Observer points."	"Pontos de observação:"
"October"	"Outubro"
"October - December"	""
"Offset"	"Deslocamento"
"Offset Slope"	"Deslocamento de cuesta"
"Offset X"	"Deslocamento X"
"Offset Y"	"Deslocamento Y"
"Offset Z"	"Deslocamento Z"
"Offset and Range (X)"	"Deslocamento e alcance (X)"
"Offset and Range (Y)"	"Deslocamento e alcance (Y)"
"Offset distance to symbol relative to symbol's size."	""
"Offset given as percentage of map size"	"Deslocamento dado em porcentagem do tamanho do mapa"
"Offset to Point Data"	""
"Ok"	"Ok"
"Okay"	"Ok"
"Old Style Namings"	"Nomeação antiga de estilo"
"Old Version"	"Versão antiga"
"Olkin & Pratt"	"Olkin & Pratt"
"Omega [degree]"	"Omega [grau]"
"On Stop"	""
"On-The-Fly Projection"	""
"One Point Cloud per Polygon"	"Uma nuvem de pontos por Poligono"
"One or several input point cloud datasets to cut."	"Um ou vários conjuntos de dados de entrada de nuvem de pontos para cortar."
"One per x"	"Um por x"
"Online Help"	"Ajuda online"
"Only Header Info"	"Somente informações de cabeçalho"
"Only List Connected Servers"	"Somente servidores de lista conectados"
"Only Process Gaps with Less Cells"	"Somente lacunas do processo com menos células"
"Only Selected Polygons"	""
"Only Z-Direction Position is Updated"	"Apenas a direção Z da posição foi Atualizada"
"Onset Day of 1st Filial Generation"	""
"Onset Day of 1st Sister Generation"	""
"Onset Day of 2nd Filial Generation"	""
"Onset Day of 2nd Sister Generation"	""
"Onset Day of 3rd Filial Generation"	""
"Onset Day of 3rd Sister Generation"	""
"Onset Day of Infestation"	""
"Opaque"	"Opaco"
"Open"	"Abrir"
"Open Database Connection"	"Abrir concexão do banco de dados"
"Open Project"	"Abrir projeto"
"Open Slopes"	"Encostas abertas"
"Open Street Map"	"Abrir endereço de mapa"
"Open as data set"	"Abrir como conjunto de dados"
"Open with external application"	"Abrir com aplicação externa"
"OpenCV"	"OpenCV"
"Opening"	"Abertura"
"Openness"	"Abertura"
"Operation"	"Operação"
"Operation Control"	"Controle de operação"
"Operator Type"	"Tipo de operador"
"Operator scale"	"Escala do operador"
"Opposite Neighbours"	"Vizinhos opostos"
"Optimised"	"Otimizado"
"Optional Output Filepath"	"Caminho do arquivo da saída opcional"
"Optional Target Grids"	"Grades alvos opcionais"
"Optional Tile Info Filename"	"Nome do arquivo opcional de informação do ladrilho"
"Optional floating-point vector of weights for each sample. Some samples may be more important than others for training."	"Vetor opcional de ponto flutuante de pesos para cada amostra. Algumas amostras podem ser mais importantes do que outros para formação."
"Optional integer vector indicating the samples (rows of inputs and outputs) that are taken into account."	"Vetor inteiro opcional indicando as amostras (linhas de entradas e saídas) que são levados em conta."
"Optional output polygon shapefile"	"Saída opcional de polígono shapefile"
"Options"	"Opções"
"Options:\n - Less than\n - Equals\n - Greater than\nControls under which condition a channel is initiated."	"Opções:\n - Menos de\n - Igual\n - Mais de\nControles em que condições um canal for iniciada."
"Order"	"Ordenar"
"Order by"	""
"Order by..."	""
"Ordered"	""
"Ordered Weighted Averaging"	""
"Ordern in den alle Ausgabedaten gespeichert werden sollen"	"Pasta que você deseja armazenar os dados de todas as saídas"
"Ordinary Kriging"	"Krigagem ordinária"
"Ordnerpfad der Surface Runoff- und Drainagerasterdaten des Landoberflaechenschemas"	"Caminho da pasta para os dados de superfície , raster de drenagem"
"Ordnerpfad der WUse Daten"	"Caminho da pasta de dados de deserto"
"Ordnerpfad in dem alle zu bearbeitenden WaterGap Raster abgelegt sind"	"Caminho da pasta em que toda a grade WaterGAP processadas serão armazenadas"
"Orientation"	"Orientação"
"Origin Height"	""
"Origin Latitude"	""
"Original"	"Original"
"Original Channels"	""
"Original Image"	"Imagem original"
"Orographic Coefficient"	"Coeficiente orográfico"
"Orthoclinal slope"	"Declive ortoclinal"
"Orthodromes"	"Ortodromos"
"Orthographic"	""
"Ouput"	"Saída"
"Outlet"	"Saída"
"Outlet Concentration"	"Concentração de saída"
"Outlet Hydrographs"	"Hidrograma de saída"
"Outlet X"	"Saída X"
"Outlet Y"	"Saída Y"
"Outline"	"Contorno"
"Outlines"	"Contornos"
"Output"	"Saída"
"Output Data Type"	""
"Output Directory"	"Diretório de saída"
"Output Features"	"Feições de saída"
"Output Field Name"	"Nome do campo de saída"
"Output File"	"Arquivo de saída"
"Output Filepath"	"Caminho de saída"
"Output Format"	"Formato de saída"
"Output Grid"	"Grade de saída"
"Output Lod"	"Lod de saída"
"Output Seeds"	"Sementes de saída"
"Output Text File"	"Arquivo de texto de saída"
"Output Type"	"Tipo de saída"
"Output Unit"	"Unidade de saída"
"Output Values"	"Valores de saída"
"Output as..."	"Saída como ..."
"Output at-sensor radiance for all bands"	"Saída de radiância no sensor para todas as bandas"
"Output file"	"Arquivo de saída"
"Output file path"	""
"Output format"	"Formato de saída"
"Output grid"	""
"Output layer must not be one of the input layers!"	""
"Output of Base Topographies"	""
"Output of Change Vector"	"Vetor de alterações de saída"
"Output of Gradients"	"Saída de gradientes"
"Output of Model Parameters"	"Parâmetros do modelo de saída"
"Output of Regression Parameters"	"Saída de parâmetros de regressão"
"Output of tool calculations."	""
"Output of..."	"Saída de ..."
"Output parameters"	""
"Output shapes with field(s) deleted"	"Shapes de saída com campo(s) excluído"
"Output table with field(s) deleted"	"Tabela de saída com o campo(s) excluído"
"Output value for cells that intersect wiht more than one polygon."	""
"Output value for cells that intersect with more than one polygon."	""
"Output will have same data depth as input."	""
"Output will inherit shape type and table structure from the first layer in this list."	"Saída herdará o tipo de forma e estrutura da tabela da primeira camada nesta lista."
"Overall Accuracy"	"Precisão Geral"
"Overall Bounding Box:"	"Caixa delimitadora geral:"
"Overdip slope"	"Declive Overdip"
"Overland"	"Superfície"
"Overland Flow Distance"	"Distância do fluxo superficial"
"Overland Flow Distance to Channel Network"	"Distância do fluxo superficial a rede de canais"
"Overlap"	"Sobreposição"
"Overlap [map units]"	"Sobreposição [mapa de unidades]"
"Overlapping Areas"	"Áreas sobrepostas"
"Overlapping Cells"	"Células que se sobrepõem"
"Overlay"	"Sobreposição"
"Overlay Image"	"Imagem sobreposta"
"Override"	""
"Overview"	"Visão geral"
"Overview Content"	"Visão geral do conteúdo"
"Overwrite"	""
"Overwrite Previous Results"	""
"P"	""
"P/A"	"P/A"
"P/sqrt(A)"	"P/sqrt(A)"
"PATB"	"PATB"
"PCA Eigen Vectors"	"Autovetores PCA"
"PCM Model (Perla et al. 1980)"	""
"PCP Column: Subbasin: "	"PCP Coluna: Sub-bacia: "
"PCTL"	"PCTL"
"PDF"	"PDF"
"PDF Docs"	""
"PDF Documents"	""
"PDF File"	""
"PDF Files (*.pdf)|*.pdf|All Files|*.*"	""
"PERCENTILE"	"PERCENTIL"
"PERIMETER"	"PERÍMETRO"
"PFAC("	"PFAC("
"PH, plant height [m], representing the effective height from which raindrops fall from the crop or vegetation"	""
"PI, permanent interception expressed as the proportion [between 0-1] of rainfall"	""
"PREDICTED"	"PREVISÍVEL"
"PT_ID"	"PT_ID"
"Page Setup"	"Configurações da página"
"Pairwise Comparisons Table "	"Tabela de comparações pareadas"
"Pan"	"Pan"
"Panchromatic"	"Pancromático"
"Panchromatic Channel"	""
"Panchromatic Channel Matching"	""
"Panorama"	"Panorama"
"Panorama Break [%]"	"Panorama da ruptura [%]"
"Paper Format"	""
"Parallelepiped"	"Paralelepípedo"
"Parameter"	"Parâmetro"
"Parameter (a)"	"Parâmetro (a)"
"Parameter (b)"	"Parâmetro (b)"
"Parameter (c)"	"Parâmetro (c)"
"Parameter (c) to fit streamflow volume"	"Parâmetro (c) para ajustar o volume de vazões"
"Parameter (l)"	"Parâmetro (l)"
"Parameter (l) [lower bound]"	"Parâmetro (l) [limite inferior]"
"Parameter (l) [upper bound]"	"Parâmetro (l) [limite superior]"
"Parameter (p)"	"Parâmetro (p)"
"Parameter (p) [lower bound]"	"Parâmetro (p) [limite inferior]"
"Parameter (p) [upper bound]"	"Parâmetro (p) [limite superior]"
"Parameter for KD Tree implementation"	""
"Parameter settings for No-Data and all other values."	"Ajustes de parâmetros para Sem-dados e todos os outros valores."
"Parameter settings for the NoData value of the output grid (header)."	"Ajustes de parâmetros para o valor SemDados da grade de saída (cabeçalho)."
"Parameters"	"Parâmetros"
"Parameters file could not be exported."	"O arquivo de parâmetros não pode ser exportado."
"Parameters file could not be imported."	"O arquivo de parâmetros não podem ser importado."
"Parameterwerte HD Modell"	"Valores dos parâmetros do modelo HD"
"Parent Attributes"	""
"Parsing %s ... "	"Analisando %s ... "
"Part"	""
"Partial D."	""
"Partially wet (WI = 0.1 - 1)"	"Parcialmente molhada (WI = 0.1 - 1)"
"Partition Coefficients"	"Coeficientes de partição"
"Parts"	"Partes"
"Pass"	"Passar"
"Pass (saddle)"	""
"Pass 1"	"Passo 1"
"Pass 2"	"Passo 2"
"Pass two processing..."	""
"Password"	"Senha"
"Patch"	"Remendo"
"Patch Grid"	"Correção da grade"
"Patch Last Column"	""
"Patching"	"Aplicando caminho"
"Path"	"Caminho"
"Path (1-255/233 1-3/4-5"	"Caminho (1-255/233 1-3/4-5"
"Path for HTML Files"	"Caminho para arquivos HTML"
"Pattern Analysis"	"Análise de Padrões"
"Peak"	"Pico"
"Peak Flow (m3/s)"	""
"Peak Flow (m3/s) at selected outlet cell"	""
"Percent"	""
"Percent Stretch"	""
"Percent of solar radiance in path radiance"	"Percentual de radiação solar no caminho de radicação"
"Percentage Range"	""
"Percentage clays"	""
"Percentage of points"	"Percentagem de pontos"
"Percentage of points remaining in the simplified line"	"Percentagem de pontos restantes na linha simplificada"
"Percentage of standard deviation"	""
"Percentage rock fragments"	""
"Percentage sand"	""
"Percentage silt"	""
"Percentile"	"Percentil"
"Percentiles"	"Percentis"
"Perforated"	"Perfurado"
"Perform a coordinate system compatibility check before a layer is added."	""
"Perihelion"	"Periélio"
"Perimeter"	"Perímetro"
"Permament Interception"	""
"Permanent Wilting Point [mm]"	"Ponto de murchamento permanente [mm]"
"Permutation Importance"	"Importância de permutação"
"Perpendicular Vegetation Index (Perry and Lautenschlager, 1984)"	"Índice de Vegetação Perpendicular (Perry e Lautenschlager, 1984)"
"Perpendicular Vegetation Index (Qi, et al., 1994)"	"Perpendicular Índice de Vegetação (Qi, et al., 1994)"
"Perpendicular Vegetation Index (Richardson and Wiegand, 1977)"	"Índice de Vegetação Perpendicular (Richardson e Wiegand, 1977)"
"Perpendicular Vegetation Index (Walther and Shabaani)"	"Índice Perpendicular de Vegetação (Walther e Shabaani)"
"Persistence Factor"	""
"Perspectivic Distance"	"Distância de perspectiva"
"Peucker & Douglas"	"Peucker & Douglas"
"Pfad LS-Daten"	"Pfad LS-Daten"
"Pfad WaterGap Raster"	"Pfad WaterGap Raster"
"Phenology"	""
"Phi [degree]"	"Phi [grau]"
"Photogrammetry"	"Fotogrametria"
"Photogrammetry tools."	"Ferramentas de fotogrametria."
"Pit"	"Cova ou poço"
"Plain"	"Planície"
"Plains"	"Planície"
"Plan Curvature"	"Plano de curvatura"
"Planar"	""
"Plane"	"Plano"
"Plant Height"	""
"Play And Save as Images..."	"Iniciar e salvar como imagem..."
"Play Loop [Ctrl + L]"	"Reproduzir loop [Ctrl + L]"
"Play Once [Ctrl + P]"	"Reproduzir uma vez [Ctrl + P]"
"Play and Save to Image"	""
"Please enter a numeric value:"	"Por favor, indique um valor numérico:"
"Please enter a text:"	"Por favor, indique um texto:"
"Please provide a path for the output files."	""
"Please provide a shapefile with the 'Polygons' parameter!"	"Por favor, forneça um shapefile com o parâmetro 'Polígono'!"
"Please provide a shapefile with the 'Shapes Extent' parameter!"	"Por favor, forneça um shapefile com o parâmetro 'Extensão de Shapes'!"
"Please provide a valid *.scpvf file!"	"Por favor, forneça um arquivo *.scpvf válido!"
"Please provide a valid *.scpvf_tile_info file!"	"Por favor, forneça um arquivo *.scpvf_tile_infoválido!"
"Please provide a valid AOI!"	"Por favor, forneça uma AOI válido!"
"Please provide a valid R,G,B fields for this kind of operation!"	"Por favor, forneça campos válidos R,G,B para este tipo de operação!"
"Please provide a valid SAGA RGB field for this kind of operation!"	"Por favor, forneça um campo RGB no SAGA válido para este tipo de operação!"
"Please provide a valid base name for the output files!"	"Por favor, forneça um nome de base válido para os arquivos de saída!"
"Please provide a valid output directory for the output files!"	"Por favor, forneça um diretório válido de saída para os arquivos de saída!"
"Please provide a valid output file path!"	"Por favor, forneça um caminho de arquivo válido saída!"
"Please provide an attribute field with z-information!"	"Por favor, forneça um campo de atributo com z-informação!"
"Please provide an output file name!"	"Por favor, forneça um nome de arquivo de saída!"
"Please provide at least one column to export!"	"Por favor, forneça pelo menos uma coluna para exportar!"
"Please provide either a file input or WKT as a string!"	""
"Please provide some input files!"	"Por favor, forneça alguns arquivos de entrada!"
"Please stop tool execution before exiting SAGA."	"Por favor, pare a execução da ferramenta antes de sair do SAGA."
"Plot Holes"	"Buracos na trama"
"Plot hole data has to provide at the very least five attributes (horizon depth, TF, L, Ar, Mo)."	""
"Point"	"Ponto"
"Point (2.5D)"	""
"Point Classification Histogram"	""
"Point Classifications"	""
"Point Cloud"	"Nuvem de Pontos"
"Point Cloud %s is empty after removing overlap, skipping dataset!"	"Nuvem de ponto %s está vazia após a remoção de sobreposição, pulando conjunto de dados!"
"Point Cloud Attribute Calculator"	"Calculadora de atributo para Nuvem de ponto"
"Point Cloud Cutter"	"Cortador de Nuvem de pontos"
"Point Cloud List"	""
"Point Cloud Manager"	"Gerenciador de Nuvem de pontos "
"Point Cloud Reclassifier / Subset Extractor"	"Reclassificador / Extrator de subconjunto de Nuvem de pontos"
"Point Cloud Thinning (Simple)"	""
"Point Cloud Viewer"	"Visualizador de Nuvem de pontos"
"Point Cloud Viewer Settings"	"Definições do visualizador de Nuvem de pontos"
"Point Cloud from Grid Points"	"Nuvem de pontos para grade de pontos"
"Point Cloud from Shapes"	"Nuvem de pontos para Shapes"
"Point Cloud from Table"	"Nuvem de pontos para Tabela"
"Point Cloud list"	"Lista de Nuvem de pontos"
"Point Cloud to Grid"	"Nuvem de pontos para grade"
"Point Cloud to Shapes"	"Nuvem de pontos para Shapes"
"Point Cloud to reclassify/extract"	"Reclassificar/extrair Nuvem de pontos"
"Point Clouds"	"Nuvens de ponto"
"Point Clouds Viewer"	"Visualizador de Nuvens de ponto"
"Point Data Format"	""
"Point Data Record Format"	"Formato de gravação de dados de ponto"
"Point Data Record Length"	""
"Point Distances"	"Distâncias de ponto "
"Point Inspection Summary"	""
"Point Position"	"Posição do ponto "
"Point Size"	"Tamanho do ponto"
"Point Size: Default"	"Tamanho do ponto: Padrão"
"Point Size: Scaling"	"Tamanho do ponto: Escalonado"
"Point Source Id"	""
"Point Statistics for Polygons"	"Estatísticas apontam para polígonos"
"Point View Settings"	"Configurações de visualização de ponto"
"Point cloud to drop attribute(s) from."	"Nuvem de ponto para largar a partir de atributo(s)."
"Point cloud with attribute(s) dropped."	"Nuvem de pontos com o atributo(s) largou."
"Point clouds viewer."	"Visualizador de nuvens de Ponto."
"Point insertion distance [map units]."	"Distância de inserção de ponto [mapa unidades]."
"Point shapefile with source point(s)"	"Shapefile de ponto com ponto de origem(s)"
"Point summary contains no points!"	"Resumo do ponto não contém pontos!"
"Point to Keep"	"Ponto para manter"
"Point(s)"	"Ponto(s)"
"PointCloud"	"Nuvem de pontos"
"Points"	"Pontos"
"Points Filter"	"Filtro de pontos"
"Points Thinning"	"Emagrecimento de pontos"
"Points per Cell"	"Pontos por célula"
"Points per Square"	"Pontos por metro quadrado"
"Points to be Colorised"	"Pontos a ser coloridos"
"Polar Angle Units"	"Unidades de ângulo polar"
"Polar Coordinate System"	"Sistema de Coordenadas Polares"
"Polar Coordinates"	"Coordenadas Polares"
"Polar Stereographic"	""
"Polar to Cartesian Coordinates"	"Polar em coordenadas cartesianas"
"Polyconic"	""
"Polygon"	"Polígono"
"Polygon (2.5D)"	""
"Polygon Categories to Grid"	""
"Polygon Centroids"	"Centróides de Polígono"
"Polygon Clipping"	"Cortando polígono"
"Polygon Convexity"	""
"Polygon Dissolve"	"Dissolver polígono"
"Polygon Generalization"	""
"Polygon Parts"	"Partes do polígono"
"Polygon Parts to Separate Polygons"	"Separar polígonos por partes do polígono"
"Polygon Properties"	"Propriedades do polígono"
"Polygon Self-Intersection"	"Auto-intersecção de polígono"
"Polygon Shape Indices"	"Índices de shape de polígono"
"Polygon Vertex Check"	"Verificar vértice de poligono"
"Polygon outlines of object regions"	"Contornos de polígonos por regiões de objetos"
"Polygon shapefile describing the bounding boxes of spcvf tiles."	"Descrevendo shape de polígono pelas caixas delimitadoras de quadrículas spcvf."
"Polygon shapefile with the calculated indices."	""
"Polygon with less than 3 vertices encountered!"	"Encontrou polígono com menos de 3 vértices!"
"Polygon(s)"	"Polígono (s)"
"Polygon-Line Intersection"	"Intersecção de polígono-Linha"
"Polygons"	"Polígonos"
"Polygons to Edges and Nodes"	"Polígonos para Edges e Nodes"
"Polygons to Grid"	""
"Polygons with Property Attributes"	"Polígonos com atributos de Propriedade"
"Polygons' and target grid's extent do not intersect."	""
"Polyline"	""
"Polyline (2.5D)"	""
"Polylines"	"Multiplas linhas"
"Polynom"	"Polynômio"
"Polynomial Coefficient"	"Coeficiente polinomial"
"Polynomial Coefficients"	"Coeficientes polinomiais"
"Polynomial Order"	"Ordem polinomial"
"Polynomial Regression"	"Regressão polinomial"
"Polynomial Trend from Grids"	"Tendência de polinômio de grades"
"Polynomial, Order"	"Polinomial, Ordenar"
"Populate Polygons with Points"	""
"Population"	"População"
"Port"	"Porta"
"Portable Network Graphics"	"Portable Network Graphics"
"Portable Network Graphics (*.png)"	"Portable Network Graphics (*.png)"
"Position"	"Posição"
"Position Index Radius"	""
"Position Vector"	""
"Position as Geographic Coordinates"	"Posição em Coordenadas Geográficas"
"Positive Openness"	"Abertura positiva"
"Positive values result in a shift in E direction."	"Os valores positivos resultam em uma mudança na direção E."
"Positive values result in a shift in N direction."	"Os valores positivos resultam em uma mudança na direção N."
"Possible error"	"Possível erro"
"Post-Processing"	""
"PostGIS"	""
"PostGIS extension added"	""
"PostGIS extension missing or too old"	"Extensão PostGIS ausente ou muito velha"
"PostgreSQL"	"PostgreSQL"
"PostgreSQL Connections"	""
"PostgreSQL Database Connection Error"	"Erro de conexão com o banco de dados PostgreSQL"
"PostgreSQL Sources"	"Fontes PostgreSQL"
"PostgreSQL database is already connected"	""
"PostgreSQL source connected"	""
"PostgreSQL source disconnected"	""
"PostgreSQL source is already connected"	""
"Potential Annual Insolation"	""
"Potential Evapotranspiration"	"Evapotranspiração potencial"
"Potential Incoming Solar Radiation"	"Entrada potencial de radiação solar"
"Potential Number of Generations"	""
"Power"	"Iniciar"
"Power on soil (p)"	""
"Power on soil (p) [lower bound]"	"Poder em solo (p) [limite inferior]"
"Power on soil (p) [upper bound]"	"Poder em solo (p) [limite superior]"
"Power on soil moisture"	"Ligue a umidade do solo"
"Power on soil moisture (p), lower bound"	"Ligue a umidade do solo (p), limite inferior"
"Power on soil moisture (p), upper bound"	"Ligue a umidade do solo (p), limite superior"
"Pratt"	"Pratt"
"Pre-analyze"	"Pré-analisar"
"Pre-defined Formulas"	"Fórmulas pré-definidas"
"Precipitation"	"Precipitação"
"Precipitation (mm)"	""
"Precipitation Column"	"Precipitation Coluna"
"Precipitation Seasonality"	""
"Precipitation Sum"	""
"Precipitation [m / dt]"	"Precipitação [m / dt]"
"Precipitation [mm]"	"Precipitação [mm]"
"Precipitation of Coldest Quarter"	""
"Precipitation of Driest Month"	""
"Precipitation of Driest Quarter"	""
"Precipitation of Warmest Quarter"	""
"Precipitation of Wettest Month"	""
"Precipitation of Wettest Quarter"	""
"Precipitation sum of the growing season."	""
"Precise Datum Conversion"	"Precise Datum Conversão"
"Precise Tracing"	"Rastreamento preciso"
"Precision"	""
"Precision used to store coordinates and cell sizes (i.e. number of decimals)."	""
"Precisions"	"Precisões"
"Predefined Datum"	"Predefinido Datum"
"Predefined Ellipsoids"	"Predefinidos Elipsóides"
"Predefined Functions"	"Funções pré-definidas"
"Predicted responses (probabilities) for corresponding samples."	"Respostas preditas (probabilidades) para amostras correspondentes."
"Prediction"	"Predição"
"Prediction INPUT"	"ENTRADA Prediction"
"Prediction Probability"	"Probabilidade de Previsão"
"Predictor"	"Predictor"
"Predictors"	"Preditores"
"Preferred Routing"	"Encaminhamento preferencial"
"Prefilter Size"	""
"Prefilter Truncation Value"	""
"Prefilter Type"	""
"Preliminary scene analysis:"	""
"Preprocessed DEM"	"DEM preprocessed"
"Preprocessed DEM. If this is not set changes will be stored in the original DEM grid."	"MDE processado. Se isso não for definido, alterações serão armazenadas na grade MDE original."
"Preprocessing"	"Pré-processamento"
"Presence Data"	"Dados presença"
"Presence Prediction"	"Predição de presença"
"Presence Probability"	"Probabilidade de presença"
"Preservation"	"Preservação"
"Preserve Data Type"	"Preservar tipo de dados"
"Preserved Component of Velocity (Kirkby & Statham 1975)"	""
"Preset Selection"	"Seleção predefinida"
"Presets"	"Predefinições"
"Prevent Negative Flow Accumulation"	"Prevenir acumulação de fluxo negativo"
"Prevents that minimum or maximum stretch value fall outside the data value range."	""
"Previous"	"Anterior"
"Previous Level [F11]"	""
"Primary"	""
"Primary Key"	"Chave primária"
"Primary Name"	"Nome primário"
"Primary key)"	"Chave primária)"
"Principal Component Analysis"	""
"Principal Component Based Image Sharpening"	""
"Principal Components"	"Componentes principais"
"Print"	"Imprimir"
"Print Layout"	"Layout de impressão"
"Print Preview"	"Visualização de Impressão"
"Print Setup"	"Configuração de impressão"
"Print only information available in LAS header."	"Imprimir única informação disponível no cabeçalho LAS."
"Priority Index"	"Índice de prioridade"
"Probabilities"	"Probabilidades"
"Probability"	"Probabilidade"
"Probability Estimates"	"Estimativas de probabilidade"
"Probability Reference"	"Probabilidade de referência"
"Probability Threshold"	"Limiar de probabilidade"
"Process Area"	""
"Process Path"	""
"Process Update Frequency [milliseconds]"	"Processo de atualização de frequência [milissegundos]"
"Processed DEM"	"MDE processado"
"Processing"	"Processamento"
"Processing ..."	""
"Processing AOI %d ..."	"Processando AOI %d ..."
"Processing AOI ..."	"Processamento AOI ..."
"Processing Order"	""
"Processing Sinks and Flats"	"Processando Pias e Flats"
"Processing first pass..."	""
"Product"	"Produto"
"Profile"	"Perfil"
"Profile Curvature"	"Pefil de curvatura"
"Profile Distance"	"Perfil de distância"
"Profile Length"	"Perfil de comprimento"
"Profile Line"	"Linha de perfil"
"Profile Lines"	"Linhas de perfil"
"Profile Points"	"Pontos de perfil"
"Profile Samples"	"Amostras de perfil"
"Profile [%s]"	"Perfil [%s]"
"Profile from points"	"Perfil de pontos"
"Profiles"	"Perfis"
"Profiles from Lines"	"Perfis de Linhas"
"Progress Bar"	""
"Proj.4"	"Proj.4"
"Proj.4 Version is "	"Versão Proj.4 "
"Proj4 Parameters"	"Parâmetros proj4"
"Proj4 definition string error"	"Erro de definição de sequência Proj4"
"Project"	""
"Project File"	"Arquivo de projeto"
"Project ID/GUID"	""
"Project has been saved."	"O projeto foi salvo."
"Project has been successfully loaded."	"O projeto foi carregado com êxito."
"Projected Coordinate System"	"Sistema de Coordenadas Projetadas"
"Projected Coordinate Systems"	"Sistemas de Coordenadas Projetadas"
"Projected Height"	"Altura projetada"
"Projection"	"Projeção"
"Projection Parameters"	""
"Projection Type"	"Tipo de projeção"
"Projection routines make use of the Proj.4 Cartographic Projections library."	"Rotinas de projeção para uso da biblioteca de Projeções Cartográficas Proj.4."
"Projection_GeoTRANS_Datum_3.dat,\n"	""
"Projection_GeoTRANS_Datum_7.dat,\n\n"	""
"Projection_GeoTRANS_Ellipsoid.dat,\n"	""
"Projection_GeoTRANS_Geoid_EGM96.dat,\n"	""
"Projections"	"Projeções"
"Projection|Georeferencing"	"Projeção|Georreferenciamento"
"Projection|Tools"	""
"Propability"	"Probabilidade"
"Properties"	"Propriedades"
"Protection Index"	"Índice de proteção"
"Proximity"	"Proximidade"
"Proximity Grid"	"Grade de proximidade"
"Punktuelle Rasterzellenmanipulation"	"Punktuelle Rasterzellenmanipulation"
"Pythagoras' Tree"	"Árvore de Pitágoras"
"Python"	"Python"
"Python with Header"	"Python com cabeçalho"
"Q, estimation of mean runoff [mm]"	""
"QGIS Layer Style File"	""
"QGIS Styles Import"	""
"QM of ESP"	"QM de ESP"
"QUALITY"	"QUALIDADE"
"QuadTree"	"QuadTree"
"QuadTree Structure to Shapes"	"Estrutura de Quadtree para shapes"
"Quadrant"	"Quadrante"
"Quadrants"	"Quadrantes"
"Quadratic"	""
"Quadratic Neighbors"	"Vizinhos quadráticos"
"Quality"	"Qualidade"
"Quality Measure"	"Medir a qualidade"
"Quality assessment is not calculated, because the number of classes in the input grids differ."	"Avaliação da qualidade não é calculada, porque o número de classes na grade de entrada é diferente."
"Quantile"	"Quantil"
"Queen"	"Queen"
"Queen's case"	"Caso Queen"
"Query"	"Consulta"
"Query Result"	"Resultado da Consulta"
"Quotient"	"Quociente"
"R"	"R"
"R, height of precipitation in timespan [mm]"	""
"R,G,B to SAGA RGB"	"R,G,B para SAGA RGB"
"R,G,B value range"	"intervalo de valores R,G,B"
"R2"	"R2"
"R:Import"	""
"RAINBOW"	"ARCO IRIS"
"RANGE"	"ALCANCE"
"RAs in Parallel per Iteration"	""
"RAs in Sequence"	""
"RAs in Sequence per Iteration"	""
"RDB2"	""
"RDB2 Files (*.rdbx)|*.rdbx|RDB2 Files (*.RDBX)|*.RDBX|All Files|*.*"	""
"RDB2 found epsg: %d"	""
"RDB2 meta tag 'riegl.geo_tag' does not contain field '/crs/epsg'. Aborting!"	""
"RDB2 no meta tag 'riegl.geo_tag'. Aborting!"	""
"RDB2: empty input file"	""
"RED_BLUE"	"RED_BLUE"
"RED_BLUE_GREEN"	"RED_BLUE_GREEN"
"RED_GREEN"	"RED_GREEN"
"RED_GREEN_BLUE"	"RED_GREEN_BLUE"
"RED_GREY_BLUE"	"RED_GREY_BLUE"
"RED_GREY_GREEN"	"RED_GREY_GREEN"
"RESIDUAL"	"RESIDUAL"
"RGB"	"RGB"
"RGB Coded Values"	"Valores codificados em RGB"
"RGB Composite"	"Composição RGB"
"RGB Image"	"Imagem RGB"
"RGB Overlay"	"Sobreposição RGB"
"RGB Values"	"Valores RGB"
"RGB coded data"	"Dados codificados em RGB"
"RGB to IHS"	""
"RMSE"	"RMSE"
"RPROP parameters"	"Parâmetros RPROP"
"Radial Limit"	"Limite radial"
"Radial search limit for openness calculation."	"Buscar Limite Radial para o cálculo de abertura."
"Radiance"	"Radiância"
"Radians"	"Radianos"
"Radiation"	"Radiação"
"Radiometric Calibration"	""
"Radius"	"Raio"
"Radius (Cells)"	"Raios (células)"
"Radius (cells)"	"Raios (células)"
"Radius X"	"Raio X"
"Radius Y"	"Raio Y"
"Radius [Cells]"	"Raios [células]"
"Radius of Variance (Grid)"	"Raio de variância (grade)"
"Radius used to trace for shadows (ambient occlusion) [map units]."	"Raio usado para rastrear as sombras (oclusão do ambiente) [unidades do mapa]."
"Radius with Standard Deviation"	""
"Rainfall"	"Pluviosidade"
"Rainfall Duration"	""
"Rainfall intensity"	""
"Rake"	""
"Random"	"Randômico"
"Random Field"	"Campo aleatório"
"Random Forest Classification"	"Classificação aleatória de Floresta"
"Random Forest Classification (OpenCV)"	""
"Random Forest Classification (ViGrA)"	"Classificação aleatória de floresta (ViGrA)"
"Random Forest Options"	"Opções aleatórias de floresta"
"Random Forest Presence Prediction (ViGrA)"	"Predição aleatória de floresta (VIGrA)"
"Random Forest Table Classification (ViGrA)"	""
"Random Forest Tree Count"	""
"Random Points"	""
"Random Terrain"	"Terreno aleatório"
"Random Walk"	""
"Random number, Gaussian distribution with mean x and standard deviation y"	""
"Random number, uniform distribution with minimum x and maximum y"	""
"Randomize"	""
"Randomize Direction"	""
"Range"	"Alcance"
"Range of R,G,B values in LAS file."	"Faixa de valores R,G,Bem arquivo LAS."
"Range of Records"	""
"Rank"	"Rank"
"Rank Filter"	"Filtro de Rank"
"Raster"	""
"Raster Band Deletion"	"Exclusão de Banda Raster"
"Raster Band Identifier"	"Identificador de Banda Raster"
"Raster Catalogue"	"Catálogo raster"
"Raster Catalogue (unknown CRS)"	"Catálogo raster (unknown CRS)"
"Raster Catalogues"	"Catálogos raster"
"Raster Dimension"	"Dimensão do Raster"
"Raster Resolution (Pixel Size)"	"Resolução do Raster (Tamanho do Pixel)"
"Raster Resolution (Pixels Size)"	"Resolução Raster (Tamanho doPixels)"
"Raster Resolution (Pixels X)"	"Resolução do Raster (Pixels X)"
"Raster band export"	""
"Rasterzelle 1"	"Rasterzelle 1"
"Rasterzelle 2"	"Rasterzelle 2"
"Rate Constant for Litter Loss [1/a]"	"Taxa constante do lixo [1/a]"
"Ratio"	""
"Ratio Evapotranspiration"	""
"Ratio Vegetation Index"	"Índice de Proporção de Vegetação"
"Rayleigh Scattering"	"Dispersão de Rayleigh"
"Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"	"Atmosfera de Rayleigh (irradiância difusa do céu)"
"Rc"	""
"Real"	"Real"
"Real AdaBoost"	""
"Real Surface Area"	"Área real de superfície"
"Real-valued Numerical Features"	"Feições Numéricas com valor de reais"
"Recalculate"	"Recalcular"
"Reciprocal Flattening (rf)"	"Aplanamento recíproco (RF)"
"Reclassification of distance grid to buffer zones with a width equal to the equidistance value."	"Reclassificação de grade por distância de zonas-de buffer, com uma largura igual ao valor de eqüidistância."
"Reclassified"	""
"Reclassified Grid"	"Grade reclassificado"
"Reclassified grid."	"Grade reclassificado."
"Reclassified or extracted Point Cloud."	"Novem de ponto reclassificado ou extraída."
"Reclassify Grid Values"	"Reclassificar valores da grade"
"Reclassify buffer distance to intervals of euqidistance ..."	"Reclassificar buffer de distância com intervalos de equidistantes ..."
"Reclassify|Extract Subset|"	"Reclassificar|Extrair subconjunto|"
"Recognized Files"	""
"Reconstruction result"	"Resultado da Reconstrução"
"Record Endset (Bytes)"	""
"Record Offset (Bytes)"	""
"Record Statistics"	""
"Record Statistics (Shapes)"	""
"Rectangles"	"Retângulos"
"Rectify Grid"	"Retificar grade"
"Red"	"Vermelho"
"Red (TM 3)"	""
"Red Reflectance"	"Reflectância do vermelho"
"Reduce the number of points to this percentage."	""
"Reduction"	"Redução"
"Reference Chip Size (Cells)"	"Tamanho do chip de Referência (Células)"
"Reference Grid"	""
"Reference Points"	"Pontos de Referência"
"Reference Points (Origin)"	"Pontos de Referência (origem)"
"Reference Points (Projection)"	"Pontos de Referência (projeção)"
"Reference Station"	""
"Reference Year"	""
"Reference chip size"	""
"Referenced Grids"	"Grades referenciados"
"References"	""
"Referencing"	"Referenciando"
"Refinement"	""
"Reflectance"	"Reflectância"
"Refresh"	"Atualizar"
"Region"	""
"Region Size"	""
"Region of Interest"	"Região de Interesse"
"Regolith Thickness"	""
"Regression"	"Regressão"
"Regression Accuracy"	""
"Regression Analysis"	"Análise de regressão"
"Regression Analysis (Points and Predictor Grid)"	"Análise de regressão (Pontos e grade preditor)"
"Regression Details"	"Detalhes de Regressão"
"Regression Formula"	"Formula de Regressão"
"Regression Function"	"Função de Regressão"
"Regression Kriging"	"Kringagem de Regressão"
"Regression Model"	"Modelo de Regressão"
"Regression Parameters"	"Parâmetros de regressão"
"Regression with Residual Correction"	"Regressão com correção Residual"
"Regression: Coefficients"	"Coeficientes de regressão:"
"Regression: Model"	"Regressão: Modelo"
"Regression: Steps"	"Regressão: Passos"
"Regularisation"	"Regularização"
"Regularization"	"Regularização"
"Regularization Factor"	"Fator de regularização"
"Reiner Sand"	""
"Reiner Schluff"	""
"Reiner Ton"	""
"Relate position and size to selected map extent."	""
"Relate to Extent"	""
"Relation B / A"	"Relação B / A"
"Relationship KE - I"	""
"Relationship between kinetic energy (KE) and rainfall intensity (I)"	""
"Relative Area"	"Área relativa"
"Relative Height"	"Altura Relativa"
"Relative Heights and Slope Positions"	"Posições relativas de Alturas e Declive"
"Relative Richness"	"Riqueza Relativa"
"Relative Slope Position"	"Posição de declive relativa"
"Relative from cell value"	"Valor da célula relativo"
"Relative heights calculation..."	"Cálculo de alturas relativas..."
"Relaxation"	"Relaxamento"
"Release Areas"	""
"Release areas encoded by unique integer IDs, all other cells NoData [-]."	""
"Relief Segmentation"	""
"Reload"	"Recarregar"
"Reload Standard Tool Libraries"	""
"Reloading tool chain"	""
"Remove"	"Remover"
"Remove Boundary Polygons"	""
"Remove Duplicate Points"	"Remover pontos duplicados"
"Remove Invalid Shapes"	""
"Remove Overlap from Virtual Point Cloud Tiles"	"Remover sobreposição de mosaicos de nuvem virtual de pontos"
"Remove tracers and associated paths that moved out of the investigated area (performance gain)."	""
"Removed Objects"	"Objetos retirados"
"Removes input layers from memory while merging."	""
"Removing ambiguous pixels..."	""
"Rename"	"Renomear"
"Rename Fields"	"Renomear campos"
"Rename Raster Band"	"Renomear Banda do Raster"
"Rename Table"	"Renomear Tabela"
"Reopen Database Connections"	"Reabrir Conexões do banco de dados"
"Reopen PostgreSQL database connections. Warning: if set to true account information including unencrypted passwords for automatic connection will be stored."	""
"Replace Condition"	"Substituir Condição"
"Replace Text"	"Substituir texto"
"Replace first PC with PAN"	""
"Replace only this value with respect to the specified tolerance."	""
"Replacement"	"Substituição"
"Replacements"	"Substituições"
"Report Unchanged Classes"	"Assinalar classes Inalteradas"
"Reports"	"Relatórios"
"Representativeness"	"Representatividade"
"Representativeness (Grid)"	"Representatividade (grade)"
"Request failed."	""
"Resample"	""
"Resampled Grids"	""
"Resampling"	"Reamostragem"
"Resampling Filter"	"Filtro de reamostragem"
"Resampling method used when projection is needed"	""
"Resampling type to be used, if grid needs to be aligned to coordinate system."	""
"Rescale Range"	"Redimensionar Alcance (Range)"
"Rescale Values (0-255)"	"Re-escalar valores (0-255)"
"Rescale to 0 - 1"	""
"Rescale to 0 - 1.0"	""
"Resection (Terrestrial)"	"Ressecação (Terrestre)"
"Reserved"	""
"Reset"	""
"Residual Analysis (Grid)"	"Análise Residual (grade)"
"Residual Corrected Regression"	"Regressão Residual Corrigida"
"Residual Correction"	"Correção Residual"
"Residual Interpolation"	"Interpolação Residual"
"Residual standard error"	"Erro de residual padrão"
"Residuals"	"Residuais"
"Resilent propagation (RPROP)"	"Propagação resiliente (RPROP)"
"Resolution"	"Resolução"
"Resolution [d]"	""
"Resolution [h]"	""
"Restart SAGA to apply the changes"	""
"Restart now ?"	""
"Restore"	"Restaurar"
"Restore Model from File"	"Restaurar Modelo de Arquivo"
"Restricts targeted grid cells to area of the projected bounding rectangle. Useful with certain projections for global data."	""
"Result"	"Resultado"
"Result Grid"	"Grade resultante"
"Result table"	"Tabela de resultados"
"Result: Scene cloud free"	""
"Result: Scene with clouds"	""
"Resultierendes Raster ueber WasserENTNAHME erstellen"	"Resultierendes Raster ueber WasserENTNAHME erstellen"
"Resultierendes Raster ueber WasserNUTZUNG erstellen"	"Resultierendes Raster ueber WasserNUTZUNG erstellen"
"Resulting Value"	"Valor resultante"
"Results"	"Resultados"
"Return Count"	""
"Return Number"	""
"Returns resulting grid's no-data value"	""
"Returns tables's no-data value"	""
"Returns the floating point remainder of x/y"	""
"Returns the integer part of floating point value x"	""
"Returns the maximum of values x and y"	""
"Returns the minimum of values x and y"	""
"Returns the value of Pi"	""
"Returns true (1), if at least one of both x and y is true (i.e. not 0)"	""
"Returns true (1), if both x and y are true (i.e. not 0)"	""
"Returns true (1), if x equals y, else false (0)"	""
"Returns true (1), if x is a no-data value, else false (0)"	""
"Returns true (1), if x is greater than y, else false (0)"	""
"Returns true (1), if x is less than y, else false (0)"	""
"Returns x raised to the power of y"	""
"Returns x, if condition c is true (i.e. not 0), else y"	""
"Revert Palette"	"Reverter Paleta"
"Rf"	""
"Rho 8"	"Rho 8"
"Ridge"	"Cume"
"Ridge Detection Threshold"	""
"Ridge Level"	""
"Riegl|RDB2"	""
"Right"	"Direita"
"Right Image"	"Imagem direita"
"Right [*]"	""
"Right [Del]"	""
"Right [F4]"	"Direita [F4]"
"Rill/Interrill Erosivity"	"Riacho/Entressulcos de erosividade"
"RivFlow"	"RivFlow"
"RivFlow."	"RivFlow."
"River Heads"	"Rio principal"
"River Mouths"	"Foz do rio"
"Rn, number of rain days in timespan [-]"	""
"Road Width"	""
"Roads"	""
"Roll Left [F4]"	""
"Roll Right[F3]"	""
"Rolling"	""
"Rook"	"Torre"
"Rook's case"	"Caso de torre"
"Rooke's case"	"Caso de torres"
"Roots"	"Raízes"
"Roots to Humus"	"Raízes para Humus"
"Rotate"	"Girar"
"Rotate X"	""
"Rotate Y"	""
"Rotate Z"	""
"Rotation"	"Rotação"
"Rotation X"	"Rotação X"
"Rotation Y"	"Rotação Y"
"Rotation Z"	"Rotação Z"
"Rotation angle [Degree]"	"Ângulo de rotação [Grau]"
"Rotation angles around coordinate axes in degree counting clockwise."	""
"Rotation by Attribute"	"Rotação por Atributo"
"Roughness/Smoothness"	"Rugosidade/Lisura"
"Route Soil along Channel Network"	""
"Route soil loss along channel network to outlet"	""
"Routing"	"Roteamento"
"Routing Error"	"Erro de Roteamento"
"Row Order"	"Ordem da Linha"
"Rows"	"Linhas"
"Run Once"	"Executar uma vez"
"Run Tool"	"Executar ferramenta"
"Run-out"	""
"Running Average"	"Média de execuções"
"Running Script"	"Executando escript"
"Runoff"	"Escoamento"
"S, slope [rad]"	""
"SAFETYFACTOR"	"FACTOR DE SEGURANÇA"
"SAGA Colors"	"Cores do SAGA"
"SAGA Compressed Grid Collections"	""
"SAGA Compressed Grid File (*.sg-grd-z)"	""
"SAGA Compressed Grid Files"	""
"SAGA Compressed Point Clouds"	""
"SAGA Grid Collections"	""
"SAGA Grid File (*.sg-grd)"	""
"SAGA Grid File (*.sgrd)"	""
"SAGA Grid Files"	""
"SAGA Grid Files (*.sgrd)|*.sgrd|All Files|*.*"	"Arquivos de grade do SAGA (*.sgrd)|*.sgrd|Todos os arquivos|*.*"
"SAGA Grid Files (old extension)"	""
"SAGA Grids"	""
"SAGA Help"	"SAGA Ajuda"
"SAGA Parameter Files"	"Arquivos de Parâmetros do SAGA"
"SAGA Point Cloud Virtual Format (*.spcvf)"	"Formato virtual de Nuvem de pontos do SAGA (*.spcvf)"
"SAGA Point Cloud Virtual Format Tile Info (*.spcvf_tile_info)"	"Nuvem de Pontos SAGA formato virtual de informações de grelha (*.spcvf_tile_info)"
"SAGA Point Clouds"	"SAGA nuvens de pontos"
"SAGA Projects"	"Projetos SAGA"
"SAGA RGB"	"SAGA RGB"
"SAGA RGB color"	"Cor SAGA RGB"
"SAGA RGB to R,G,B"	"Saga RGB para R,G,B"
"SAGA Tool Chains"	""
"SAGA Tool Libraries"	"Bibliotecas de ferramentas do SAGA"
"SAGA Uncompressed Grid Collections"	""
"SAGA Uncompressed Point Clouds"	""
"SAGA User Group Associaton (c) 2002"	"SAGA User Group Associaton (c) 2002"
"SAGA User Group Associaton (c) 2002-2018"	""
"SAGA User Group Associaton (c) 2002-2019"	""
"SAGA User Group Associaton (c) 2008"	"SAGA User Group Associaton (c) 2008"
"SAGA Wetness Index"	"Índice de umidade SAGA"
"SAGA: Print Map"	"SAGA: Imprimir Mapa"
"SAGA\nSystem for Automated Geoscientific Analyses\nVersion 2.0"	"SAGA\nSystem for Automated Geoscientific Analyses\nVersion 2.0"
"SE-NW"	""
"SECTIONS"	""
"SGBM 3 Way"	""
"SHALSTAB"	"SHALSTAB"
"SL, estimation of mean soil loss [kg]"	""
"SLIC"	""
"SLOPE"	"DECLIVE"
"SLc"	""
"SLs"	""
"SLz"	""
"SPCVF successfully created from %d dataset(s)."	"SPCVF criado com sucesso do conjunto de dados %d"
"SPECIFIC"	"ESPECÍFICO"
"SQL Query"	""
"SQL Statement"	""
"SQL Statment"	"Afirmação SQL"
"SQL execution failed"	"A execução do SQL falhou"
"SRTM30 DEM Tiles (*.dem)|*.dem|All Files|*.*"	"Arquivos MDE SRTM30 (*.dem)|*.dem|Todos os arquivos|*.*"
"ST, Percentage rock fragments on the soil surface [%]"	""
"STDDEV"	"STDDEV"
"STDDEVHI"	"STDDEVHI"
"STDDEVLO"	"STDDEVLO"
"STDDEV_HI"	"STDDEV_HI"
"STDDEV_LO"	"STDDEV_LO"
"STDDEV_MEAN"	"STDDEV_MEAN"
"STL Files"	"Arquivos STL"
"SUM"	"SOMA"
"SUM2"	""
"SVG Interactive Map"	"Mapa interactivo SVG"
"SVM"	"SVM"
"SVM Classification"	"Classificação SVM"
"SVM Type"	"Tipo SVM"
"SVR Epsilon"	"SVR Epsilon"
"SWIR 1"	""
"SWIR 2"	""
"SaLEM"	""
"Saddle"	"Saddle"
"Sample Variogram"	"Variograma de amostra"
"Sample from training population with or without replacement?"	"Amostra de treinamento da população com ou sem substituição?"
"Sample weights"	"Pesos amostrais"
"Sample with Replacement"	"Amostra com substituição"
"Samples"	"Amostras"
"Samples in range"	"Amostras na faixa"
"Samples per Tree"	"Amostras por árvore"
"Sand"	"Areia"
"Sand and Clay"	""
"Sand and Silt"	""
"Sandig-lehmiger Schluff"	""
"Sandig-toniger Lehm"	""
"Sandiger Schluff"	""
"Sandy Clay"	"Arenoso Argiloso"
"Sandy Clay Loam"	"Arenoso vermelho distrófico"
"Sandy Loam"	"Arenoso barrento"
"Sat. lateral permeability"	""
"Satellite Height [m]"	"Altura do satélite [m]"
"Satellite Imagery"	""
"Saturation overland flow (m/dt)"	""
"Saturation zone (WI > 1)"	"Zona de saturação (WI > 1)"
"Save"	"Salvar"
"Save As Image"	"Salvar como Imagem"
"Save Attributes as..."	"Salvar atributos como..."
"Save Colors"	"Salvar cores"
"Save Configuration"	"Salvar configuração"
"Save Georeference"	"Salvar georeferenciamento"
"Save Georeference (world file)"	"Salvar georreferenciamento (arquivo mundo)"
"Save Grid"	"Salvar grade"
"Save Grid Collection"	""
"Save Grid Statistics to Table"	"Salvar grade de estatísticas como tabela"
"Save Grid as Image..."	"Salvar grade como Imagem ..."
"Save History as Model"	"Salvar histórico como modelo"
"Save Images"	""
"Save KML file"	"Salvar arquivo KML"
"Save LCZC (Filtered) as..."	""
"Save LCZC as..."	""
"Save Map as Image..."	"Salvar mapa como imagem ..."
"Save Map to KMZ"	"Salvar Mapa para KMZ"
"Save Model"	""
"Save Modified Data"	"Salvar dados modificados"
"Save Parameters"	"Salvar parâmetros"
"Save Point"	""
"Save Point Cloud"	"Salvar nuvem de ponto"
"Save Project"	"Salvar projeto"
"Save Project as..."	"Salvar projeto como..."
"Save Settings"	"Salvar configurações"
"Save Shapes"	"Salvar Shapes"
"Save Statistics to File..."	"Salvar estatísticas para Arquivo ..."
"Save TIN"	"Salvar TIN"
"Save Table"	"Salvar tabela"
"Save Table Header"	"Salvar cabeçalho da tabela"
"Save Text"	"Salvar texto"
"Save Tiles to Disk"	"Salvar arquivos para o disco"
"Save To Memory Grid"	"Para economizar memória de grade"
"Save all"	"Salvar tudo"
"Save as Image to Workspace"	"Salvar a imagem para a área de trabalho"
"Save as Image when changed"	"Salvar a imagem quando alterada"
"Save as Image..."	"Salvar como imagem..."
"Save as KMZ..."	"Salvar como KMZ..."
"Save as Tool Chain"	"Salvar como cadeia de ferramenta "
"Save as..."	"Salvar como..."
"Save changes?"	"Salvar alterações?"
"Save shapes"	""
"Save table"	""
"Save tiles to disk individually"	"Salvar arquivo para o disco individualmente"
"Save to Clipboard"	"Salvar para área de transferência"
"Save to Database..."	"Salvar a base de dados ..."
"Save to Directory..."	""
"Save to File"	"Salvar em arquivo"
"Save to File..."	"Salvar em arquivo ..."
"Save to Path"	"Salvar para o caminho"
"Save to Script File"	"Salvar em arquivo de Script"
"Save to Workspace"	""
"Saving grid"	""
"Saving grid collection"	""
"Saving point cloud"	""
"Scalable Vector Graphics Files"	""
"Scale"	"Escala"
"Scale (Cells)"	"Escala (células)"
"Scale 1 : "	"Escala 1: "
"Scale Bar"	"Barra de escala"
"Scale Factor"	"Fator de escala"
"Scale Factor X"	"Fator de escala X"
"Scale Factor Y"	"Fator de escala Y"
"Scale Factor Z"	"Fator de escala Z"
"Scale Point Size"	"Escala de tamanho de ponto"
"Scale Radius (Cells)"	""
"Scale Range"	"Faixa de escala"
"Scale X"	"Escala X"
"Scale Y"	"Escala Y"
"Scale Z"	"Escala Z"
"Scale factors"	"Fatores de escala"
"Scale to X"	""
"Scale to..."	""
"Scales image size relative to symbol's size."	""
"Scaling"	"Escalamento / Dimensionamento"
"Scaling Factor"	""
"Scaling Factor for Attribute Value"	"Fator de escala para o valor do atributo"
"Scaling applied to colouring choices (i) grid's standard deviation, (ii) grid's value range, (iii) specified value range"	""
"Scaling factor for perimeter and area (squared). meter to feet = 1 / 0.3048 = 3.2808"	""
"Scan Angle Rank"	""
"Scan Direction Flag"	""
"Scatterplot"	"Dimensão"
"Scheme"	""
"Scheme as Polygons"	""
"Schluffig-lemiger Sand"	""
"Schluffiger Lehm"	""
"Schwach lehmiger Sand"	""
"Schwach sandiger Lehm"	""
"Schwach sandiger Ton"	""
"Schwach schluffiger Sand"	""
"Schwach schluffiger Ton"	""
"Schwach toniger Lehm"	""
"Schwach toniger Sand"	""
"Schwach toniger Schluff"	""
"Score"	"Ponto"
"Screen"	"Tela"
"Search Chip Size (Cells)"	"Pesquisa de tamanho de chip (Células)"
"Search Distance"	"Pesquisar distância"
"Search Distance (Map Units)"	"Pesquisar distância (Mapa de unidades)"
"Search Distance Increment"	"Pesquisar Incremento de distância"
"Search Distance [Cells]"	"Pesquisar distância [células]"
"Search Distance [km]"	"Pesquisar distância [km]"
"Search Mode"	"Modo de pesquisa"
"Search Options"	"Opções de Pesquisa"
"Search Radius"	"Busca por raio"
"Search Range"	"Pesquisar Gama"
"Search Result"	"Resultado da pesquisa"
"Search Shape"	"Pesquisar shape"
"Search chip size"	""
"Search distance given as number cells."	"Pesquisar distância dada como células numéricas."
"Search for Projects"	"Pesquisa de projetos"
"Search for..."	"Procurar por..."
"Search radius of kernel in cells."	"Pesquisar raio de núcleo nas células."
"Search text not found"	"Pesquisa de texto não encontrada"
"Second Class"	""
"Second Grid"	""
"Second input grid"	"Segunda grade de entrada"
"Secondary Name"	"Nome secundário"
"Section"	""
"Sections"	""
"Sector"	""
"Sectors"	""
"Sediment Balance"	"Balanço de sedimento"
"Sediment Balance Clay"	""
"Sediment Balance Sand"	""
"Sediment Balance Silt"	""
"Sediment Limited [%d], Transport Limited (SL = TC) [%d], Transport Limited (SL = G) [%d]"	""
"Sediment Yield Delivery Ratio"	"Razão de rendimentos de entrega de sedimentos "
"Seed Generation"	"Geração de sementes"
"Seed Points"	"Pontos de sementes"
"Seed Type"	"Tipo de semente"
"Seed Value"	"Valor de sementes"
"Seeded Region Growing"	"Região de crescimento de sementes"
"Seeds"	"Sementes"
"Seeds Grid"	"Semear grade"
"Seeds Only"	"Apenas sementes"
"Segment ID"	"ID de segmento"
"Segmentation"	"Segmentação"
"Segments"	"Segmentos"
"Select * FROM test"	""
"Select All"	"Selecionar tudo"
"Select File"	"Selecionar o arquivo"
"Select Format"	"Selecionar formato"
"Select Grid from List"	"Selecionar grade a partir da lista"
"Select Look-up Table for Grid Visualization"	"Selecionar tabela de consulta para a grade de visualização"
"Select Point Cloud from List"	""
"Select Points"	"Selecionar pontos"
"Select Precipitation Column"	"Selecionar coluna de precipitação"
"Select Shapes from List"	""
"Select Startup Project"	"Selecionar projeto de inicialização"
"Select Temperature Column"	"Selecionar coluna de temperatura"
"Select a layer to copy settings from it."	"Selecionar uma camada para copiar as configurações a partir dela."
"Select a mode of operation"	"Selecionar um modo de operação"
"Select an input table and at least one output feature!"	"Selecionar uma tabela de entrada e pelo menos uma feição de saída!"
"Select and Delete"	""
"Select at least one output feature!"	"Selecionar pelo menos uma feição de saída!"
"Select by Attributes... (Numerical Expression)"	"Seleção por atributos ... (Expressão numérica)"
"Select by Attributes... (String Expression)"	"Seleção por atributos ... (String Expression)"
"Select by Location..."	"Seleção por localização ..."
"Select by Numerical Expression"	"Selecionar por expressão numérica"
"Select by String Expression"	"Seleção por string de expressão"
"Select class identifier"	"Escolha um identificador de classe"
"Select features (table fields) for classification"	""
"Select file"	"Selecionar arquivo"
"Select from Multiple Bands"	"Selecionar a partir de várias bandas"
"Select from Subdatasets..."	"Selecionar a partir de Subconjunto de dados ..."
"Select if..."	"Selecionar se ..."
"Select one or more attributes to be copied to the target layer."	""
"Select operator: eg. min < value < max."	"Escolha um operador: por exemplo. min < valor < max."
"Select shapes that fulfil this condition"	"Selecionar shapes que cumprem esta condição"
"Select the Column containing Discharge Values"	"Selecionar a coluna que contém os valores de descarga"
"Select the Column containing Temperature Values"	"Selecionar a coluna que contém os valores de temperatura"
"Select the Column containing precipitation Values"	"Selecionar a coluna que contém os valores de precipitação"
"Select the column containing inflow data to the subbasin"	"Selecionar a coluna que contém dados de influxo para a sub-bacia"
"Select the column containing the Date"	"Selecionar a coluna que contém a data"
"Select the column containing the observed streamflow time series"	"Selecionar a coluna que contém a série observada no tempo de vazão"
"Select the desired method: 1. a single value or a range defined by a single value is reclassified, 2. a range of values is reclassified, 3. the lookup table is used to reclassify the grid."	"Selecionar o método desejado: 1. um único valor ou uma gama definida por um único valor é reclassificado, 2. um intervalo de valores é reclassificado, 3. a tabela de referência é usada para reclassificar a grade."
"Select the desired operator (<;.;=; >;.); it is possible to define a range above or below the old value."	"Selecionar o operador desejado (<;.; =;> ;.); é possível definir um intervalo acima ou abaixo do valor antigo."
"Select the desired operator (min < value < max; min . value < max; min .value . max; min < value . max)."	"Selecionar o operador desejado (min < value < max; min . value < max; min .value . max; min < value . max)."
"Select the features that should be used as the OUTPUT features."	"Selecionar as funções que devem ser usadas como as características de SAÍDA."
"Select training areas"	"Selecionar áreas de treinamento"
"Select training output features"	"Selecionar feições de saída de treinamento"
"Selected"	""
"Selection"	"Seleção"
"Selection Color"	"Seleção de Cores"
"Selection Method"	"Método de seleção"
"Semi-Global Block Matching"	""
"Semicolon separated list of band indexes. Do not set to select all bands for import."	""
"Semimajor Axis (a)"	"Semi-eixo (a)"
"Semimajor Axis and Eccentricity"	"Semi-eixo e excentricidade"
"Semimajor Axis and Eccentricity Squared"	"Semi-eixo e excentricidade esquadriada"
"Semimajor Axis and Flattening"	"Semi-eixo e achatamento"
"Semimajor Axis and Reciprocal Flattening"	"Semi-eixo e achatamento recíproco"
"Semimajor Axis and Semiminor Axis"	"Semi-eixo e eixo semiminor"
"Semiminor Axis (b)"	"Eixo semi-menor (b)"
"Semivariance"	"Semivariância"
"Sensitivity"	"Sensibilidade"
"Separate Line/Polygon Points"	"Separar polígono/linhade pontos"
"Separate by..."	""
"Separate points by direction"	"Pontos separados por direção"
"Separate the desired percentiles by semicolon"	""
"Separate the desired percentiles by semicolon, e.g. \"5; 25; 50; 75; 95\""	""
"Separator"	"Separador"
"Separator (other)"	"Separador (outro)"
"Seperate Beruecksichtigung und Berechnung ueber Hauptgerinnerasterzellen - neben den normalen Gerinnerasterzellen."	"Separe Beruecksichtigung und Berechnung ueber Hauptgerinnerasterzellen - neben den normalen Gerinnerasterzellen."
"September"	"setembro"
"Sequencer"	"Sequenciador"
"Sequencer Positions"	""
"Server"	"Servidor"
"Server Connection"	"Conexão do Servidor"
"Service Provider"	""
"Set Coordinate Reference System"	"Definir o Sistema de Coordenadas de Referência"
"Set Custom NoData"	"Ajuste personalizado Sem-dados"
"Set Range to Minimum/Maximum"	""
"Set Range to Standard Deviation (1.5)"	"Definir faixa de desvio padrão (1,5)"
"Set Range to Standard Deviation (2.0)"	"Definir faixa de desvio padrão (2,0)"
"Set Transparency for No-Data"	""
"Set \'false\' to execute the calculation for each point in grid. Set \'true\' tu calculate the flow of one single cell."	""
"Set grid extent to grid cells (pixel as area), to grid nodes (pixel as point) or align to grid system."	"Definir ponto de grade para células da grade de pixels (como área), para nós da grade de pixel (ponto) ou como alinhar ao sistema da grade."
"Set selected values to no data."	"Definir valores selecionados para sem-dados."
"Set true if you want multipart polygons to become separate polygons."	"Definir verdade, se você quiser polígonos de várias vias para tornar-se polígonos separados."
"Settings"	"Configurações"
"Shade"	"Sombra"
"Shade Brightness"	"Sombra Brilho"
"Shading"	"Sombreamento"
"Shading Method"	"Método de sombreamento"
"Shadow"	"Sombra"
"Shadow Angle (Evans & Hungr 1988)"	""
"Shadows Only"	""
"Shall I activate file caching for new grid."	""
"Shall execution be stopped?"	"A execução deve ser interrompido?"
"Shape"	"Shape"
"Shape Index"	"Índice de shape"
"Shape Indices"	""
"Shape Layers"	"Camada shape"
"Shape Parameter for Elevation Percentile"	""
"Shape Parameter for Slope"	""
"Shape Type"	"Tipo de shape"
"Shape Type Manager"	"Gerenciador de tipo de shape"
"Shape file could not be opened."	"Arquivo de shape não pôde ser aberto."
"Shape type to generate."	"Tipo de shape a gerar."
"Shapefile describing the AOI."	"Shapefile descrevendo a AOI."
"Shapes"	"Shapes"
"Shapes Buffer"	"Buffer de shape"
"Shapes Extent"	"Extensão dos Shapes"
"Shapes Layers"	"Camadas de shapes"
"Shapes List"	""
"Shapes Manager"	"Gerenciador de shapes"
"Shapes Report"	""
"Shapes Summary Report"	""
"Shapes View Settings"	""
"Shapes list"	"Listar shapes"
"Shapes to Grid"	"Shapes para grade"
"Shapes to Select From"	"Shapes para selecionar de"
"Shapes to TIN"	"Shapes para TIN"
"Shapes to project"	"Projeção de shapes"
"Shapes with Text Replacements"	"Shapes com substituições de texto"
"Shapes-Grid Tools"	""
"Shapes|Export"	"Shapes|Exportar"
"Shapes|Import"	"Shapes|Importar"
"Shapes|Lines"	"Shapes|Linhas"
"Shapes|Lines|Transects"	"Shapes|Linhas|Transectos"
"Shapes|Point Clouds"	"Shapes|Nuvens de pontos"
"Shapes|Points"	"Shapes|Pontos"
"Shapes|Polygons"	"Shapes|Polígono"
"Shapes|Selection"	""
"Shapes|Shapes-Grid Tools"	""
"Shapes|Tools"	"Shapes|Ferramentas"
"Shared Polygon Edges"	"Bordas de polígonos compartilhadas"
"Sharpen"	"Aguçar"
"Sharpened Channels"	""
"Sharpening"	""
"Shear factors"	"Fatores de cisalhamento"
"Shearing"	"Cisalhamento"
"Shen-Castan"	"Shen-Castan"
"Shift"	"Deslocamento"
"Shift X"	""
"Shift Y"	""
"Shift Z"	""
"Short Field Names"	"Nomes curtos de campo"
"Short Wave Infrared"	""
"Short Wave Radiation Ratio"	""
"Short dashed style"	"Estilo curto frustrados"
"Shortwave Infrared 1"	""
"Shortwave Infrared 2"	""
"Shoulder"	""
"Shoulder Hollow"	"Cavidade ressaltada"
"Shoulder Slope"	"Declive ressaltado"
"Shoulder Spur"	"Esporão ressaltado"
"Show"	"Exibir"
"Show 3D-View"	"Exibir visualização 3D"
"Show Categories"	"Mostrar categorias"
"Show Cell Values"	"Mostrar valores de células"
"Show Centroid"	"Mostrar Centroide"
"Show Data File Sources"	"Exibir arquivo de fontes de dados"
"Show Data Source Window"	"Mostrar janela de fonte de dados"
"Show Edges"	""
"Show Extent"	""
"Show Faces"	""
"Show Horizontal Legend"	"Mostrar legenda horizontal"
"Show Layer"	"Mostrar camada"
"Show Legend"	"Mostrar legenda"
"Show Logo at Start Up"	"Mostrar logo no arranque"
"Show Manager Window"	"Mostrar janela do gerenciador"
"Show Map"	"Visualizar mapa"
"Show Message Window"	"Mostrar janela de mensagens"
"Show No-Data"	""
"Show Nodes"	""
"Show Object Properties Window"	"Mostrar janela de propriedades do objeto"
"Show Print Layout"	"Mostrar Layout de impressão"
"Show Progress"	"Mostrar progresso"
"Show Regression"	"Mostrar regressão"
"Show Result in Dialog"	"Mostrar resultados em diálogo"
"Show Selection"	"Exibir seleção"
"Show Toolbar"	"Mostrar barra de ferramentas"
"Show Vertical Legend"	"Mostrar legenda vertical"
"Show Vertices"	"Mostrar vértices"
"Show a Composite"	"Mostrar um compositor"
"Show a confirmation dialog before selection is performed"	""
"Show at all scales"	"Mostrar em todas as escalas"
"Show data sources tab for file system. Disabling might speed up start-up. Changes take effect after restart."	"Exibir fontes de dados guia para o sistema de arquivos. A desativação pode acelerar a inicialização. As alterações têm efeito após o reinício do SAGA."
"Shrink"	"Encolher"
"Shrink and Expand"	"Encolher e expandir"
"Shrinking"	"Escolhendo"
"Sibson"	"Sibson"
"Side"	""
"Side Slope"	""
"Sieve Classes"	""
"Sieve and Clump"	""
"Sieved Classes"	"Classes peneiradas"
"Sieving Threshold"	""
"Sigma"	"Sigma"
"Sigmoid"	"Sigmóide"
"Significance Level"	"Nível de significância"
"Significance level (aka p-value) as threshold for automated predictor selection, given as percentage"	"O nível de significância (aka p-valor) como limite para a seleção do preditor automatizado, dada como percentual"
"Silent"	""
"Silt"	"Silt"
"Silt Loam"	"Silt barro"
"Silt and Clay"	""
"Silt and Sand"	""
"Silty Clay"	"Argila siltosa"
"Silty Clay Loam"	"Silt vermelho distrófico"
"Similarity"	"Semelhança"
"Similarity Threshold"	"Limiar de similaridade"
"Simple"	"Simples"
"Simple Filter"	"Filtro simples"
"Simple Filter (Restricted to Polygons)"	""
"Simple Filter for Multiple Grids"	""
"Simple Kriging"	"Krigagem simples"
"Simple, flow path and swath profiles."	"Simpes, caminho de fluxo e perfis de faixa."
"Simplified Lines"	"Linhas simplificadas"
"Simplify Lines"	"Simplificar linhas"
"Simulación (Viento variable)"	"Simulação (variação de vento)"
"Simulando..."	"Simulando ..."
"Simulate Interflow"	""
"Simulate interflow"	""
"Simulating..."	"Simulando ..."
"Simulation"	"Simulação"
"Simulation Output"	"Saída de simulação"
"Simulation Time"	"Simulação de tempo"
"Simulation Time Step [min]"	""
"Simulation Time [h]"	"Simulação de hora [h]"
"Simulation Time [kyr]"	"Simulação de tempo [kyr]"
"Simulation|Cellular Automata"	"Simulação|Autômatos celulares"
"Simulation|Ecology|Modelling the Human Impact on Nature"	"Simulação|Ecologia|Modelo de impacto humano sobre a natureza"
"Simulation|Erosion"	"Simulação|Erosão"
"Simulation|Fire Spreading"	"Simulação|Espalhamento de fogo"
"Simulation|Geomorphology"	""
"Simulation|Hydrology"	"Simulação|Hidrologia"
"Simulation|Hydrology|IHACRES"	"Simulação|Hidrologia|IHACRES"
"Simulation|Hydrology|RivFlow"	"Simulação|Hidrologia|Fluxo de rio"
"Simulation|Landscape Evolution"	""
"Simulation|Quantitative Modeling of Earth Surface Processes"	"Simulação|Modelagem quantitativa dos processos de superfície da terra"
"Sine"	""
"Single Address"	""
"Single Cell"	""
"Single Colour"	""
"Single Coordinate Transformation"	""
"Single Flow Direction"	"Direção de fluxo único"
"Single Grids"	""
"Single Month"	""
"Single Storage"	"Armazenamento único"
"Single Symbol"	"Símbolo único"
"Single Value Decomposition (OpenCV)"	"Valor individual de decomposição (OpenCV)"
"Single value"	"Valor único"
"Sink Drainage Route Detection"	"Detecção de rota de dissipação de drenagem"
"Sink Filling"	""
"Sink Removal"	"Remoção dissipador"
"Sink Route"	"Rota de dissipação"
"Sink Routes"	"Rotas de dissipação"
"Sinks"	"Dissipadores"
"Sinuosity"	"Sinuosidade"
"Sinusoidal"	""
"Size"	"Tamanho"
"Size Range"	"Faixa de tamanho"
"Size Scaling"	"Escalamento de tamanho"
"Size by Attribute"	"Tamanho por atributo"
"Size field"	"Campo de tamanho"
"Size given as percentage of map size"	"Tamanho dado como percentagem do tamanho do mapa"
"Size of Analysis Window"	"Tamanho da janela de análise"
"Size of processing window (= 1 + 2 * radius) given as number of cells"	""
"Size of smoothing filter"	"Tamanho do filtro de suavização"
"Size relates to..."	"Tamanho refere-se a ..."
"Skeleton"	"Esqueleto"
"Skip"	"Pular"
"Skip Leading Lines"	""
"Skip Number"	"Pular número"
"Skip Panchromatic Band"	""
"Skip cells (step value)."	""
"Skip first line"	"Pular primeira linha"
"Skip first line as it contains column names."	"Pular primeira linha, já que contém os nomes das colunas."
"Skipping dataset %s because of incompatibility with the first input dataset!"	"Ignorando conjunto de dados %s por causa de incompatibilidade com o primeiro conjunto de dados de entrada!"
"Skipping misformatted line"	""
"Sky View Factor"	"Fator de visualização do céu"
"Sky View Factor (Simplified)"	"Fator de visualização do céu (simplificado)"
"Sliding"	""
"Slope"	"Declive"
"Slope & On Stop"	""
"Slope Correction"	""
"Slope Gradient"	""
"Slope Grid Units"	"Unidades de inclinação da grade"
"Slope Height"	"Altura de declive"
"Slope Impact Areas"	""
"Slope Index"	"Índice de declive"
"Slope Length"	"Comprimento de declive"
"Slope Limited Flow Accumulation"	"Declive limitado pela acumulação do fluxo"
"Slope Minimum"	"Inclinação mínima"
"Slope Stability"	"Estabilidade de taludes"
"Slope Threshold"	"Limiar de declive"
"Slope Thresholds [Degree]"	"Limites de inclinação [Grau]"
"Slope Tolerance"	""
"Slope Units"	""
"Slope Weighting"	"Ponderação de declive"
"Slope gradient to left neighbour [%%]"	"Declividade ao vizinho esquerdo[%%]"
"Slope gradient to left neighbour [Degree]"	"Declividade ao vizinho esquerdo[Grau]"
"Slope grid, in radians."	"Grade de declive, em radianos."
"Slope impact grid, impact areas encoded with valid values, all other NoData. Optionally used with the Shadow Angle or the 1-parameter friction model."	""
"Slope of Soil Line"	"Inclinação da linha do solo"
"Slope threshold, given as degree, above which flow transport is unlimited."	"Limiar de declive, dado como grau, acima do qual o transporte de fluxo é ilimitado."
"Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"	""
"Slope, Aspect, Curvature"	""
"Slopes"	"Encostas"
"Small Scale"	""
"Smith"	"Smith"
"Smooth"	"Suave"
"Smoothed Lines"	"Linhas suavizadas"
"Smoothing (ViGrA)"	"Suavização (ViGrA)"
"Smoothing kernel size specified as multiple of a cell."	""
"Snap Distance"	"Distância de encaixe"
"Snap Features"	"Encaixe de feições"
"Snap Points to Grid"	"Encaixe de Pontos para a grade"
"Snap Points to Lines"	"Encaixe de pontos para linhas"
"Snap Points to Points"	"Encaixe de pontos para pontos"
"Snap to..."	"Atrair à ..."
"Snow Cover"	""
"Snow Cover Days"	""
"Snow Depth"	""
"Snow Tool Parameters"	""
"Snow Tool on/off"	""
"Sobel"	""
"Soil"	""
"Soil Adjusted Vegetation Index"	"Índice de ajuste de vegetação do solo"
"Soil Adjustment Factor"	"Fator de Ajuste do solo"
"Soil Analysis"	"Análise do Solo"
"Soil Moisture"	"Umidade do solo"
"Soil Moisture Content"	"Conteudo de mistura do solo"
"Soil Moisture Deficit"	"Deficit de umidade do solo"
"Soil Moisture Power Eq."	"Equação de inicialização de umidade do solo"
"Soil Nitrogen"	"Nitrogênio do solo"
"Soil Texture"	"Textura do solo"
"Soil Texture Classification"	"Classificação de textura dos solos"
"Soil Texture Classification for Tables"	"Classificação de textura de solos por tabelas"
"Soil Water"	"Água solo"
"Soil Water (Lower Layer)"	""
"Soil Water (Upper Layer)"	""
"Soil Water Balance"	""
"Soil Water Capacity of Profile"	""
"Soil moisture (at FC)"	""
"Soil moisture index (l)"	""
"Soil moisture index (l) [lower bound]"	"Índice de umidade do solo (l) [limite inferior]"
"Soil moisture index (l) [upper bound]"	"Índice de umidade do solo (l) [limite superior]"
"Soil moisture index threshold"	"Limiar do índice de umidade do solo"
"Soil moisture index threshold (l), lower bound"	"Limiar do índice de umidade do solo (l), limite inferior"
"Soil moisture index threshold (l), upper bound"	"Limiar do índice de umidade do solo (l), limite superior"
"Soil moisture storage capacity"	""
"Soil parameters"	""
"Soils"	""
"Solar Constant [W / m\xb2]"	"Constante solar [W / m\xb2]"
"Solar Irradiation"	""
"Solar Position"	"Posição solar"
"Solar Radiance"	"Radiância solar"
"Solar Radiation"	"Radiação solar"
"Solid style"	"Estilo sólido"
"Some Grid Analysis Tools."	"Algumas ferramentas de análise de grades."
"Some OGR drivers are unable to determine the geometry type automatically, please choose the appropriate one in this case"	"Alguns controladores OGR são incapazes de determinar o tipo de geometria automaticamente, por favor escolha o mais adequado neste caso"
"Sommergerste"	"Sommergerste"
"Sort"	"Ordenar"
"Sort Fields"	"Classificar campos"
"Sort Table"	"Classificar tabela"
"Sort first by"	"Classificar a primeira vez por"
"Sort second by"	"Ordenar por segundo"
"Sort third by"	"Ordenar por terceiro"
"Sorted Levels"	"Níveis de ordenamento"
"Sorting Order"	"Classificando ordem"
"Source"	"Fonte"
"Source Coordinate System Error"	""
"Source Coordinate System Type Error"	""
"Source Datum"	""
"Source Datum Error"	""
"Source Grid"	"Grade fonte"
"Source ID"	""
"Source Parameter List Initialisation Error"	""
"Source Parameters"	"Parâmetros de origem"
"Source Point(s)"	"Ponto (s) fonte"
"Source Projection"	""
"Source Projection Error"	""
"South"	"Sul"
"South []"	"Sul []"
"South-North"	"Sul-Norte"
"Spacecraft Sensor"	"Sensor da nave espacial"
"Spatial Extent"	"Extensão espacial"
"Spatial Point Pattern Analysis"	"Análise de padrões de ponto espacial"
"Spatial Reference"	"Referência Espacial"
"Spatial Reference System Files"	""
"Spatial Reference System: %s"	"Sistema de referência espacial: %s"
"Spatial and Geostatistics"	"Espacial e geoestatística"
"Spatial and Geostatistics|Grids"	"Espacial e geoestatística|Grades"
"Spatial and Geostatistics|Kriging"	"Espacial e geoestatística|Kringagem"
"Spatial and Geostatistics|Points"	"Espacial e geoestatística|Pontos"
"Spatial and Geostatistics|Regression"	"Espacial e geoestatística| Regressão"
"Spatial and geostatistical analyses of point data."	"Análises espaciais e geoestatística de dados de ponto."
"Spatially distributed friction angles [degree]. Optionally used with the Geometric Gradient, Fahrboeschung's angle or Shadow Angle friction model."	""
"Spatially distributed friction parameter mu [-], optionally used with the 1-parameter friction model or the PCM Model."	""
"Spatially distributed mass to drag ratio [m], optionally used with the PCM Model."	""
"Special cases"	"Casos especiais"
"Specific Catchment Area"	"Área de captação específica"
"Specific Catchment Area (SCA)"	""
"Specification"	"Especificação"
"Specifications"	""
"Specifie options used for the training and test data."	"Opções utilizadas para os dados de treinamento e teste."
"Specifies stratification strategy. Either none, equal amount of class samples, or proportional to fraction of class samples."	"Especificar a estratégia de estratificação. Ou nenhuma, igual a quantidade de amostras de classes, ou proporcional à fração das amostras de classe."
"Specifies the fraction of the total number of samples used per tree for learning."	"Especificar a fracção do número total de amostras usadas por árvore para a aprendizagem."
"Specify a threshold value as minimum difference between neighboured segments."	"Especificar um valor limiar de diferença mínima entre os segmentos de vizinhança."
"Specify floating point decimal precision in table and similar views."	""
"Specify how to adjust histogram stretch."	""
"Specify name, size, and type of the attribute fields (type as follows: 0=text, 1=short, 2=long, 3=float, 4=double)."	""
"Speckle Range"	""
"Speckle Window Size"	""
"Spectral"	"Espectral"
"Spectral Angle Mapping"	"Mapeamento de ângulo espectral"
"Spectral Angle Threshold (Degree)"	"Limiar de ângulo espectral (Grau)"
"Spectral Information Divergence"	"Divergência de informação espectral"
"Spectral Output as Grid Collection"	""
"Speed (m/s)"	"Velocidade (m/s)"
"Speicherordner"	"Pasta de armazenamento"
"Speicherpfad der dynamischen Wassernutzungsdaten"	"Salvar caminho de dados dinâmicamente do uso da água"
"Spherical Harmonic Synthesis"	"Síntese harmônica esférica"
"Sphericity"	""
"Spline"	"Estriamento"
"Spline Interpolation"	"interpolação estriada"
"Spline sensitivity, reduce to get smoother results, recommended: 80 < Tolerance < 200"	"Sensibilidade estriada, reduzir para obter resultados mais suaves, recomendada: 80 < Tolerância < 200"
"Split"	""
"Split Channels"	"Canais divididos"
"Split Clusters"	""
"Split Features"	"Feições de divisão"
"Split Lines at Points"	"Linhas divididas em pontos"
"Split Lines with Lines"	"Linhas de divisão com linhas"
"Split Parts"	"Dividir Partes"
"Split Polygon Parts"	"Partes de divisão de Polígono"
"Split RGB Composite"	"Dividir composição RGB"
"Split Shapes Layer"	"Dividir camada de Shapes"
"Split Shapes Layer Completely"	"Dividir camada Shapes completamente"
"Split Shapes Layer Randomly"	"Dividir camada Shapes aleatoriamente"
"Split Table/Shapes by Attribute"	"Dividir tabela/shapes por atributo"
"Split with Line"	"Dividir com a linha"
"Spring"	"Primavera"
"Spur"	"Esporão"
"Square"	"Quadrado"
"Square Root"	""
"Squared Correlation Coefficient"	"Coeficiente de correlação ao quadrado"
"Squared Eccentricity (es)"	"Excentricidade quadrada (es)"
"Squares"	"Quadrados"
"Stability"	"Estabilidade"
"Standard"	"Padrão"
"Standard Deviation"	"Desvio padrão"
"Standard Deviation of Temperature Span"	""
"Standard Distance"	"Distância padrão"
"Standard Longitude"	"Longitude padrão"
"Standard Parallel"	""
"Standard Score"	"Pontuação padrão"
"Standard deviation"	"Desvio padrão"
"Standard deviation of daily temperature span of frost change days."	""
"Standard deviation of the Gaussian filter [-]."	"Desvio padrão do filtro de Gaussian [-]."
"Standard kernel 3"	"Núcleo padrão 3"
"Standardisation"	""
"Standardize"	"Estandardizar"
"Standardize the input features, i.e. rescale the input data (features) such that the mean equals 0 and the standard deviation equals 1. This is helpful when the input features have different scales, units or outliers."	""
"Standardized Grid"	""
"Standardized Height"	"Altura padronizada "
"Stark lehmiger Sand"	""
"Stark sandiger Lehm"	""
"Stark sandiger Ton"	""
"Stark schluffiger Sand"	""
"Stark schluffiger Ton"	""
"Stark toniger Schluff"	""
"Start Direction"	""
"Start Partition"	""
"Start Value"	"Valor inicial"
"Start Values"	"Valores iniciais"
"Start [Years BP]"	""
"Start [ka]"	"Iniciar [ka]"
"Starting 'cell size' of the superpixels given as number of cells."	""
"Starting flood fill..."	"Iniciar a partir do preenchimento de inundação ..."
"Startup Project"	"Projeto de inicialização"
"State of 1st Filial Generation"	""
"State of 1st Sister Generation"	""
"State of 2nd Filial Generation"	""
"State of 2nd Sister Generation"	""
"State of 3rd Filial Generation"	""
"State of 3rd Sister Generation"	""
"State t"	"Estado t"
"State t + 1"	"Estado t + 1"
"Static table"	"Tabela estática"
"Statistics"	"Estatísticas"
"Statistics Field(s)"	""
"Statistics for Grids"	"Estatísticas para grades"
"Statistics for Grids from Files"	""
"Std.Dev."	"Std.Dev."
"StdDev"	"StdDev"
"Steepened escarpment"	"Escarpa acentuada"
"Steepest gradient (first version)"	""
"Steepest gradient (second version)"	""
"Stems"	"Caules"
"Stems to Litter"	"Caules para lixo"
"Step"	"Passo"
"Step 1: low-pass of stripe"	"Passo 1: passa-baixo de banda"
"Step 2: low-pass between stripe and its surruondings"	"Passo 2: passa-baixa entre banda e seus surruondings"
"Step [Years]"	""
"Step [ka]"	"Passo [ka]"
"Steps"	"Etapas"
"Steps to Next"	""
"Stereo Anaglyph"	""
"Stereo Eye Distance [Degree]"	"Distância estérea de visão [Grau]"
"Stereo Match (OpenCV)"	"Cabine estérea (OpenCV)"
"Stereographic"	""
"Stop Direction"	""
"Stop [Years BP]"	""
"Stop [ka]"	"Parar [ka]"
"Stop at Edge"	"Parar na borda"
"Stop on Error"	"Parar em erro"
"Stopping Positions"	""
"Stopping positions, showing cells in which the run-out length has been reached [count]."	""
"Storage"	"Armazenamento"
"Storage Configuration"	"Configuração de Armazenamento"
"Store Metadata"	""
"Store Model to File"	"Loja do modelo para arquivo"
"Store calculated Eigen vectors to this table, e.g. for later use with forward or inverse PCA."	""
"Stores model to file to be used for subsequent classifications instead of training areas."	""
"Strahler Order"	"Ordenar por strahler"
"Strahler order to begin a channel."	"Ordem Strahler para começar um canal."
"Stratification"	"Estratificação"
"Stream Order"	"Ordem de córrego"
"Stream Power Index"	"Índice de energia corrente"
"Streamflow (obs.) Column"	"Coluna de vazão (obs.)"
"Streamflow Column"	"Coluna de vazão"
"Streams"	"Fluxo"
"Strength of the momentum term (the difference between weights on the 2 previous iterations). This parameter provides some inertia to smooth the random fluctuations of the weights. It can vary from 0 (the feature is disabled) to 1 and beyond. The value 0.1 or so is good enough."	"Forçar termo dinâmico (a diferença entre os pesos das 2 iterações anteriores). Este parâmetro proporciona uma certa inércia para suavizar as flutuações aleatórias dos pesos. Ela pode variar de 0 (o recurso está desativado) a 1 e além. O valor de 0,1 ou mais é bom o suficiente."
"Strength of the weight gradient term. The recommended value is about 0.1."	"Forçar o termo de gradiente de peso. O valor recomendado é cerca de 0,1."
"Stretch Factor"	"Fator de alongamento"
"Stretch to Value Range"	"Alongar para Intervalo de valores"
"Strike"	""
"Strings in Quota"	"Strings na cota"
"Stripes distance"	"Distância de listras"
"Style"	"Estilo"
"Subbasin "	"Sub-bacia "
"Subbasin Flow Distance"	" Distância de fluxo de sub-bacia"
"Subbasin Inflow"	"Afluxo de sub-bacia"
"Subbasins"	"Sub-bacias"
"Subdued escarpment"	"Escarpa subjugada"
"Subsurface flow (m/dt)"	""
"Subtitle"	""
"Subtract Volumes Below Base Level"	"Subtrair volumes abaixo do nível base "
"Subtraction"	"Subtração"
"Success"	""
"Successfully trained the network and predicted the values. Here comes the output."	"Treinado com sucesso a rede e previu os valores. Aí vem a saída."
"Successive Flow Routing"	"Fluxo de roteamento sucessivo"
"Suction"	"Sucção"
"Sudoku"	"Sudoku"
"Sum"	"Soma"
"Sum Average"	""
"Sum Entropy"	""
"Sum Variance"	""
"Sum of Squares"	""
"Sum of percentages"	"Soma das porcentagens"
"Sum2"	""
"Summary"	"Resumo"
"Summary Table"	""
"Summary table."	"Tabela de resumo."
"Summary:\n"	"Resumo:\n"
"Summary_"	""
"Summit"	""
"Summit Extraction"	""
"Summits"	""
"Sun's Position"	""
"Sun's height above horizon in degree"	"Altura do sol acima do horizonte em grau"
"Sunrise"	"Nascer do sol"
"Sunrise and Sunset"	"Nascer do sol e pôr do sol"
"Suns's Height"	"Altura do sol"
"Sunset"	"Pôr do sol"
"Superpixel Segmentation"	""
"Superpixels"	""
"Supervised Classification for Grids"	""
"Supervised Classification for Shapes"	"Classificação supervisionado para shapes"
"Supervised Classification for Tables"	"Classificação supervisionada para tabelas"
"Support Vector Machine"	"Suporte para máquina vetorial"
"Support Vector Machine Classification (OpenCV)"	""
"Surface"	"Superfície"
"Surface Approximation Threshold"	"Limiar de aproximação da superfície"
"Surface Area"	"Área da superfície"
"Surface Elevation"	""
"Surface Specific Points"	"Pontos específicos da superfície"
"Surface and Gradient"	"Superfície e Gradiente"
"Surface hydraulic conductivity [m/h]"	"Condutividade hidráulica da superfície [m / h]"
"Surface roughness"	""
"Surface used to derive the LDD network, e.g. a DTM."	"Superfície utilizada para obter a rede LDD, por exemplo, uma DTM."
"Surface, Gradient and Concentration"	"Surface, Gradiente e Concentração"
"Surfer Blanking Files (*.bln)"	"Arquivos de branqueamento de surfer (*.bln)"
"Surfer Blanking Files (*.bln)|*.bln|All Files|*.*"	"Arquivos de branqueamento de surfer (*.bln)|*.bln|Todos os arquivos|*.*"
"Surfer Grid"	""
"Surfer's No Data Value"	"Sem Valor de dados do surfista"
"Swath Profile"	"Perfil de faixa"
"Swath Width"	"Largura de Faixa"
"Swath width measured in map units."	"Largura de faixa medido em unidades do mapa."
"Sweep Angle"	"Varrer Ângulo"
"Switch from MFD8 to D8 if linear flow threshold is crossed."	"Mudar de MFD8 para D8 se o limiar de fluxo linear é atravessada."
"Switch to Linear Flow"	"Mudar para fluxo linear"
"Symbol Type"	"Tipo de símbolo"
"Symbolic Image"	"Imagem simbólica"
"Symmetrical Difference"	"Diferença simétrica"
"Synchronise Map Extents"	"Sincronizar extensões de mapa"
"Synchronize Map Extents"	"Sincronizar extensões de mapa"
"Synchronize with look-up table classification of another grid (gui only)."	""
"Synthesized Grid"	"Grade sintetizada"
"System Identifier"	""
"T Curvature"	"Curvatura T"
"T Slope"	"Declive T"
"T Vertical Distance to Channel Network"	"Distância vertical T a Rede Canal"
"T, mean temperature [degree C]"	""
"TCI Low"	"TCI Baixo"
"TCc"	""
"TCz"	""
"TFAC("	"TFAC("
"TIFF files"	""
"TIN"	"TIN"
"TIN Centroids"	"Centróides TIN"
"TIN Edges"	"Arestas TIN"
"TIN Manager"	"Gerenciador TIN"
"TIN Triangles"	"Triângulos TIN"
"TIN View Settings"	""
"TIN Viewer"	"Visualizador TIN"
"TIN Viewer Settings"	"Definições do Visualizador TIN"
"TIN Voronoi"	"TIN Voronoi"
"TIN creation failed"	"A criação do TIN falhou"
"TIN list"	"Lista TIN"
"TIN to Shapes"	"TIN para Shapes"
"TIN viewer."	"Visualizador de TIN."
"TIN_Gradient"	"TIN_Gradient"
"TINs"	"TINs"
"TMP Column: Subbasin: "	"TMP Coluna: Sub-bacia: "
"TOBIA"	"TOBIA"
"TOPMODEL"	"TOPMODEL"
"TOPMODEL - Simulation Output"	"TOPMODEL - Saída de Simulação"
"TOPOGRAPHY"	"TOPOGRAFIA"
"TPI Based Landform Classification"	"TPI Baseado na classificação da pedoforma"
"TYPE"	"TIPO"
"T_MELT("	"T_MELT("
"T_RAIN("	"T_RAIN("
"Table"	"Tabela"
"Table (with Trend)"	"Tabela (com tendência)"
"Table / Shapes"	"Tabela / Shapes"
"Table Deletion"	"Exclusão da tabela"
"Table Description"	"Descrição da tabela "
"Table Field Calculator"	""
"Table Field Enumeration"	""
"Table Field Enumeration (Shapes)"	""
"Table Formats (*.txt, *.dbf, *.csv"	""
"Table Manager"	"Gerenciador de tabela"
"Table Name"	"Nome da tabela"
"Table containing the flow from and to each field"	""
"Table field"	"Campo da tabela"
"Table fields"	"Campos da tabela"
"Table from SQL Query"	""
"Table list"	"Lista de tabelas"
"Table with Text Replacements"	"Tabela com substituições de texto"
"Table with coordinates."	"Tabela com coordenadas."
"Table with features, must include class-ID"	""
"Table without Gaps"	"Tabela sem lacunas"
"Tables"	"Tabelas"
"Tables using MySQL native driver"	""
"Tables|Import"	""
"Table|Calculus"	"Tabela|Cálculos"
"Table|Tools"	"Tabela|Ferramentas"
"Tagged Image File Format"	"Formato de arquivo de imagem alvo"
"Tagged Image File Format (*.tif, *.tiff)"	"Formato de arquivo de imagem alvo (* .tif, * .tiff)"
"Take Formula"	"Tirar formula"
"Take cells at the boundary of the DEM as channel."	""
"Tangent"	""
"Tangential Curvature"	"Curvatura tangencial"
"Target"	"Alvo"
"Target Area"	"Área-alvo"
"Target Areas"	"Areas-alvo"
"Target Coordinate System Error"	""
"Target Coordinate System Type Error"	""
"Target Datum"	""
"Target Datum Error"	""
"Target Extent"	""
"Target Field"	""
"Target Grid"	"Grade alvo"
"Target Grid System"	"Sistema de grade alvo"
"Target Grid Type"	"Tipo de grade alvo"
"Target Map"	"Mapa alvo"
"Target Parameter List Initialisation Error"	""
"Target Parameters"	"Parâmetros alvo"
"Target Projection"	""
"Target Projection Error"	""
"Target Range"	"Intervalo alvo"
"Target System"	"Sistema alvo"
"Target X coordinate"	"Coordenada alvo X"
"Target Y coordinate"	"Coordenada alvo Y"
"Tasseled Cap Transformation"	"Transformação da tampa de borlas"
"Temperature"	"Temperatura"
"Temperature (2pm) (DegreeC)"	""
"Temperature Annual Range"	""
"Temperature Column"	"Coluna da temperatura"
"Temperature Height Correction"	""
"Temperature Lapse Rate"	""
"Temperature Modulation Factor (f)"	"Fator de modução de temperatura (f)"
"Temperature Modulation Factor f"	"Fator de modulação de temperatura f"
"Temperature Offset"	""
"Temperature Seasonality"	""
"Temperature Threshold for Melting"	"Limite de temperatura para fusão"
"Temperature Threshold for Melting (lower bound)"	"Limite de temperatura para fusão (limite inferior)"
"Temperature Threshold for Melting (upper bound)"	"Limite de temperatura para fusão (limite superior)"
"Temperature Threshold for Rainfall"	"Limite de temperatura para precipitação"
"Temperature Threshold for Rainfall (lower bound)"	"Limite de temperatura para precipitação (limite inferior)"
"Temperature Threshold for Rainfall (upper bound)"	"Limite de temperatura para precipitação (limite superior)"
"Temperature Unit"	""
"Temperature [Kelvin]"	""
"Temperature at Sea Level"	""
"Temperature at reference station in degree Celsius."	""
"Temperature expected as degree Celsius."	""
"Temperature lapse rate as degree Celsius per 100 meter."	""
"Temperature offset (degree Celsius)."	""
"Temporary files"	"Arquivos temporários"
"Tension Threshold"	"Limiar de tensão"
"Termination criteria for regression trees. If all absolute differences between an estimated value in a node and values of train samples in this node are less than this parameter then the node will not be split further."	""
"Termination criteria of the training algorithm. You can specify how much the error could change between the iterations to make the algorithm continue (epsilon)."	"Critérios de terminação do algoritmo de treinamento. Você pode especificar o quanto o erro poderia mudar entre as iterações para fazer o algoritmo continuar (epsilon)."
"Termination criteria of the training algorithm. You can specify the maximum number of iterations."	"Critérios de terminação do algoritmo de treinamento. Você pode especificar o número máximo de iterações."
"Terrain"	""
"Terrain Analysis"	"Análise de terreno"
"Terrain Analysis: Compound Analyses.\nThis library depends on the following SAGA tool libraries:\n- ta_channels\n- ta_flow\n- ta_indices\n- ta_lighting\n- ta_morphometry\n- ta_preproc\n"	""
"Terrain Analysis|Channels"	"Análise de terreno|Canais"
"Terrain Analysis|Hydrology"	"Análise de terreno|Hidrologia"
"Terrain Analysis|Lighting"	"Análise de terreno|Iluminação"
"Terrain Analysis|Morphometry"	"Análise de terreno|morfometria"
"Terrain Analysis|Preprocessing"	"Análise de terreno|Pré-processamento"
"Terrain Analysis|Profiles"	"Análise de terreno|Perfis"
"Terrain Analysis|Slope Stability"	"Análise de terreno|Estabilidade de taludes"
"Terrain Classification"	""
"Terrain Clustering"	""
"Terrain Map View"	"Visualizar mapa de terreno"
"Terrain Path Cross Sections"	""
"Terrain Ruggedness Index (TRI)"	"Índice de robustez do terreno (TRI)"
"Terrain Surface Classification (Iwahashi and Pike)"	"Classificação de superfície do terreno (Iwahashi e Pike)"
"Terrain Surface Convexity"	"Convexidade de superfície do terreno"
"Terrain Surface Texture"	"Textura da superfície do terreno"
"Terrain View Factor"	"Fator de visualização do terreno"
"Terrain parameters"	""
"Test- und Monitoring-Routinen"	"Test- und Monitoring-Routinen"
"TestRoutine 1"	"TestRoutine 1"
"Testroutine1 durchfuehren... "	"Testroutine1 durchfuehren ... "
"Text"	"Texto"
"Text File"	"Arquivo de texto"
"Text Files"	"Arquivos de Texto"
"Text Files (*.txt)"	"Arquivos de texto (*.txt)"
"Text Replacements"	"Substituições de texto"
"Text Table"	""
"Text files (*.txt)"	"Arquivos de texto (*.txt)"
"Textdatei (*.txt)|*.txt|All Files|*.*"	"Textdatei (*.txt)|*.txt|Todos os arquivos|*.*"
"Textdatei|*.txt|All Files|*.*"	"Textdatei|*.txt|Todos os arquivos|*.*"
"Textural Features"	""
"Texture"	"Textura"
"Texture Threshold"	""
"The (constant) friction parameter mu [-] used with the 1-parameter friction model or the PCM Model."	""
"The (constant) mass to drag ratio [m] used with the PCM Model."	""
"The (numeric) fields to calculate the statistics for."	"Campos (numéricos) para calculo das estatísticas."
"The GDAL dataset to be created."	"Conjunto de dados GDAL a ser criado."
"The GDAL datatype of the created dataset."	"Tipo de dados GDAL do conjunto de dados criado."
"The GDAL raster format (driver) to be used."	"Formato raster GDAL (driver) a ser usado."
"The GeoTIFF File to be created."	"Arquivo GeoTIFF a ser criado."
"The GeoTRANS engine could not be initialized !!\n\n"	""
"The LAS output file."	"O arquivo de saída LAS."
"The SAGA grids to be exported."	"Grade SAGA a ser exportada."
"The absolute minimum and maximum values are equal."	""
"The absolute vertical distance to the boundary layer."	""
"The angle between the surface and the incoming light beams, measured in radians."	"Ângulo entre a superfície e os feixes de luz de entrada, medido em radianos."
"The areas used to train the neural network."	"Áreas usadas para treinar a rede neural."
"The attribute field that specifies the category a polygon belongs to."	""
"The attribute field to grid. Field numbers start with 1, so elevation is attribute field 3."	"Campo de atributo da grade. Os números de campo devem começar com 1, de modo que a elevação é o campo de atributo 3."
"The attribute field to use as constraint. Field numbers start with 1."	"Campo de atributo a ser usado como restrição. Os números de campo devem começar com um."
"The attribute field with the x-coordinate."	"Campo de atributo com a coordenada x."
"The attribute field with the y-coordinate."	"Campo de atributo com a coordenada y."
"The attribute field with the z-coordinate."	"Campo de atributo com a coordenada z."
"The attribute field(s) to drop."	"Campo(s) atributo de largada."
"The attribute fields to cluster"	"Campos de atributo para agrupamento"
"The attribute fields to convert, optional."	"Campos de atributo para converter, opcional."
"The attribute with the class IDs, used to link the table and the grid."	"Atributo com as IDs de classe, utilizadas para ligar a tabela e a grade"
"The base name of the tiles"	"Nome base das telhas"
"The buffer distance must be greater than or equal to the cell size!"	"Distância do buffer deve ser maior do que ou igual ao tamanho da célula!"
"The calculated statistics."	"Estatísticas calculadas."
"The calculated terrain slope [radians]."	"Declive do terreno calculado [radianos]."
"The class field used to classify the shape. All classes will be vectorized."	"Campo de classe usada para classificar o shape. Todas as classes serão vetorizadas."
"The clipped grid."	"Grade cortante."
"The column holding the X-coordinate."	"Coluna prendendo a coordenada X."
"The column holding the Y-coordinate."	"Coluna prendendo a coordenada Y."
"The column holding the Z-coordinate."	"Coluna prendendo a coordenada z."
"The converted shapefile."	"Shapefile convertido."
"The coordinate system used by the layer is not identical with the one of the map!"	""
"The correlation coefficient."	""
"The cutted output point cloud dataset(s)."	"Conjunto de dados da nuvem de pontos cortados de saída"
"The datatype to use for each field, separated by semicolon, e.g. \"2;2;3;\". The number equals the choice selection, see GUI version."	""
"The decimal precision to use for each field, separated by semicolon, e.g. \"2;2;2;0\""	""
"The delay after the start of rainfall, before the discharge starts to rise."	"Atraso após o início das chuvas, antes da descarga começa a subir."
"The difference of positive and negative openness."	"Diferença de abertura positiva e negativa."
"The distance between labels specified as multiples of the label's text width."	""
"The distance between two samples."	""
"The dynamic range for the image pixel, i.e. the number of different grey values."	""
"The energy reduction [%] on slope impact with the 1-parameter friction model."	""
"The exponent [-] is controlling the amount of lateral spreading in case the local slope is in between zero and the slope threshold."	""
"The field with B values (0-255)"	"Campo com valores B (0-255)"
"The field with G values (0-255)"	"Campo com valores G (0-255)"
"The field with R values (0-255)"	"Campo com valores de R (0-255)"
"The field with SAGA RGB values"	"Campo com valores RGB SAGA"
"The file to write the Calculation Results to."	"Arquivo para gravar os resultados do cálculo a."
"The file to write the point cloud to."	"Arquivo para gravar a nuvem de pontos para."
"The final symbolic image"	"Imagem simbólica definitiva"
"The first DTM used to assign height information to grid 1"	"Primeiro DTM usado para atribuir informação de altura da grade 1"
"The first grid to correlate"	"Primeira grade para correlacionar"
"The flow accumulation, a.k.a. Total Catchment Area (TCA)"	""
"The flow depth used to calculate the actual flow velocity [m] (e.g. 0.005 unchannelled flow, 0.01 shallow rills, 0.25 deeper rills."	""
"The frequency (simulation time steps) with which associated maps will be updated. Set to zero to switch off."	""
"The full path and name of the .spcvf file"	"Caminho completo e o nome do arquivo .spcvf"
"The full path and name of the spcvf tile info file describing the point cloud tiles without overlap"	"Caminho completo e o nome do arquivo de informações spcvf descrevendo as nuvens de pontos sem sobreposição"
"The full path to which the output(s) should be written. Leave empty to output the datasets as grid list."	"Caminho completo para qual a saída(s) deve ser escrita. Deixe em branco para a saída dos conjuntos de dados como lista de grades."
"The full path to which the output(s) should be written. Leave empty to output the datasets as point cloud list."	"Caminho completo para o qual a saída(s) deve ser escrita. Deixe em branco para a saída dos conjuntos de dados como lista de pontos de nuvem."
"The full path to which the point cloud tiles without overlap should be written."	"Caminho completo para que as nuvens de nuvens de pontos sem sobreposição deve ser escrita."
"The generated contour lines."	"Linhas de contorno geradas."
"The grid coded with the class IDs."	"Grade codificada com as IDs de classe."
"The grid to clip."	"Grade para o corte."
"The grid to filter."	"Grade de filtro."
"The grid to modify."	"Grade para modificar."
"The grids geo-reference must be related either to the center or the corner of its lower left grid cell."	"As grades de geo-referência devem estar relacionadas tanto para o centro como para o canto de sua menor célula da grade esquerda."
"The improved SIA model requires more than one smoothing iteration!"	"O modelo SIA melhorou e exige mais do que uma iteração de suavização!"
"The index (starting with 1) of the fields to import, separated by semicolon, e.g. \"5;6;8\""	""
"The initial velocity [m/s] used with the PCM Model."	""
"The input elevation data set."	""
"The input line shapefile to smooth."	"Shapefile do tipo linha de entrada para suavizar."
"The input point cloud files to use"	"Arquivos de pontos de nuvem de entrada para usar"
"The input point cloud list."	""
"The input shapes list."	""
"The input table"	"Tabela de entrada"
"The input table."	"Tabela de entrada."
"The inverse selection is not implemented for input shapefiles with more than one polygon!"	"Seleção inversa não é implementada para shapefiles de entrada com mais de um polígono!"
"The kernel radius in cells."	""
"The kernel radius in map units."	""
"The larger the value, the smoother the disparity. Parameter 1 is the penalty on the disparity change by plus or minus 1 between neighbor pixels. The algorithm requires Parameter 2 > Parameter 1."	""
"The larger the value, the smoother the disparity. Parameter 2 is the penalty on the disparity change by more than 1 between neighbor pixels. The algorithm requires Parameter 2 > Parameter 1."	""
"The learning rate determines how fast we approach the solution."	""
"The length of the Gaussian window is too small, please provide a larger sigma."	"O comprimento da janela Gaussian é muito pequeno, por favor fornecer um sigma maior."
"The linear size of the blocks compared by the algorithm. Larger block size implies smoother, though less accurate disparity map. Smaller block size gives more detailed disparity map, but there is higher chance for algorithm to find a wrong correspondence."	""
"The list index of the point cloud to pick. Indices start at zero."	""
"The list index of the shapefile to pick. Indices start at zero."	""
"The majority/minority threshold [percent]."	""
"The maximum possible depth of the tree. That is the training algorithms attempts to split a node while its depth is less than maxDepth. The root node has zero depth."	""
"The maximum search radius [map units]. This value is ignored if set to zero."	""
"The method used to identify surface specific points."	"Método utilizado para identificar pontos específicos da superfície."
"The minimum distance above the trend surface for summit cells."	""
"The minimum path length which has to be reached before material deposition is enabled [m]."	""
"The minimum slope angle [degree] between start cell and current cell for modeling free fall with the Shadow Angle or the 1-parameter friction model."	""
"The minimum slope to preserve on sink filling [degree]."	""
"The name to use for each field, separated by semicolon, e.g. \"intensity;class;range\""	""
"The number of days to model."	""
"The number of days with frost change."	""
"The number of model runs from each start cell [-]."	""
"The number of preceding and following records to be taken into account for statistics. The total number is one plus two times the range."	""
"The number of smoothing iterations [-]."	"Número de iterações de suavização [-]."
"The number of supplied grids exceeds the number of variables in formula."	"O número de grades fornecidas excede o número de variáveis ??na fórmula."
"The number of supplied grids is less than the number of variables in formula."	"O número de grades fornecidas é menos do que o número de variáveis ??na fórmula."
"The number of weak classifiers."	""
"The numbers (starting from 1) of the fields to export, separated by semicolon, e.g. \"1;2;3;5\""	""
"The output data set with encoded Strahler stream order."	""
"The output grid(s)"	"Grade(s) de saída"
"The output grids, one grid for each table column."	"Grades de saída, um gradepara cada coluna da tabela."
"The output point cloud"	"Nuvem de pontos de saída"
"The output point cloud(s)"	"Nuvem(ns) ponto de saída"
"The output point cloud."	"Nuvem de pontos de saída."
"The output table"	"Tabela de saída"
"The parameter controls the position of relative height maxima as a function of slope."	"O parâmetro controla a posição relativa de altura máximas em função da inclinação."
"The percentage of available material (per run) initially deposited at the stopping position [%]."	""
"The percentage of available material (per run) which is deposited at most (slope or velocity equal zero) [%]."	""
"The point cloud picked from the point cloud list."	""
"The point cloud to export."	"Nuvem de pontos para exportar."
"The product of correlation, luminance and contrast similarity."	""
"The radius in map units"	"Raio, em unidades de mapa"
"The rank [percent]."	""
"The ratio of daily total short-wave irradiance on sloping sites compared to horizontal sites."	""
"The resulting grid gives the altitude above the channel network in the same units as the elevation data."	""
"The resulting table inherits its field structure from the first table in this list."	"A tabela resultante herda sua estrutura de campo da primeira tabela nesta lista."
"The scale (expressed as map units) at which the trend surface will be created."	""
"The scale (expressed as number of input grid cells) at which the trend surface will be created."	""
"The second DTM used to assign height information to grid 2"	"Segunda DTM usado para atribuir informação de altura da grade 2"
"The second grid to correlate"	"Segunda grade para correlacionar"
"The shaded DTM."	"DTM sombreado."
"The shape of the filter kernel."	""
"The shapefile picked from the shapes list."	""
"The shapefile to convert."	"Shapefile conversão."
"The shapefile to use for clipping."	"Shapefile a ser usado para recorte."
"The similarity of contrast."	""
"The similarity of mean luminance."	""
"The size of the randomly selected subset of features at each tree node and that are used to find the best split(s). If you set it to 0 then the size will be set to the square root of the total number of features."	""
"The slope angle below which the deposition of material is starting [degree]."	""
"The smoothed output line shapefile."	"Shapefile de linhas de saída suavizadas."
"The smoothing preservation factor [-]."	"Factor de preservação de alisamento [-]."
"The standard deviation as percentage of the kernel radius, determines the degree of smoothing."	""
"The standard deviation, expressed as a percentage of the radius."	""
"The start value to be used for the identifier."	""
"The table with the (numeric) data values for each class. The tool creates a grid for each table column (besides the ID)."	""
"The terrain exaggeration factor allows one to increase the shading contrasts in flat areas."	""
"The transmittance of the atmosphere, usually between 60 and 80 percent."	"Transmitância da atmosfera, geralmente entre 60 e 80 por cento."
"The transparency of the shade [%]"	"Transparência da sombra[%]"
"The unobstructed hemisphere given as percentage."	"Hemisfério desobstruído dado em percentagem."
"The value for the option '%s' must be specified."	""
"The value to apply."	"Valor a ser aplicado."
"The values in the specified radius is used in the average calculation only if its difference with the central value is lesser or equal to this threshold."	"Os valores do raio específico são utilizados no cálculo da média, apenas se a sua diferença em relação ao valor central é menor ou igual a este limiar."
"The values of the resultant grid can be either the seed value (e.g. the local maximum) or the enumerated segment id."	"Os valores da grade resultante podem ser os mesmos valores da semente (por exemplo, o máximo local) ou o ID do segmento enumerado."
"The values of this grid are checked against the linear flow threshold to decide on the flow-routing algorithm."	"Os valores desta grade são verificados em relação ao limiar de fluxo linear para decidir sobre o algoritmo de fluxo de roteamento."
"The velocity below which the deposition of material is starting [m/s]."	""
"The x-coordinate of the target point in world coordinates [map units]"	"Coordenada x do ponto de destino em coordenadas globais [mapa unidades]"
"The y-coordinate of the target point in world coordinates [map units]"	"Coordenada y do ponto de destino em coordenadas globais [mapa unidades]"
"Theme"	"Tema"
"Theme Field"	"Campo do tema"
"There are less predictor variables then dependent ones."	"Há menos variáveis ??de previsão, em seguida, as dependentes."
"There has to be one input grid eiter for each month (12) or for each day of the year (365)."	""
"There have to be at least 365 climate records, one for each day of the year."	""
"There is no grid to request."	"Não há nenhuma grade de solicitação."
"There was a problem printing.\nPerhaps your current printer is not set correctly?"	"Houve um problema de impressão.\nTalvez a sua impressora atual não está definida corretamente?"
"Thermal"	"Termal"
"Thermal (high gain)"	""
"Thermal (low gain)"	""
"Thermal 1"	""
"Thermal 2"	""
"Thermal Belts"	""
"Thermal Infrared"	""
"Thermal Sum for Total Development"	""
"Thermic Belt Classification"	""
"These are the probabilities for the winner classes given by the neural network."	"Estas são as probabilidades para as classes ganhadoras dadas pela rede neural."
"These are the winner class vectors."	"Estes são os vetores da classe ganhadora."
"Thiam's Transformed Vegetation Index"	"Índice de vegetação transformada de Thiam"
"Thiessen Polygons"	"Polígonos de Thiessen"
"Thin Plate Spline"	"Placa fina com ranhura"
"Thin Plate Spline (TIN)"	"Placa fina com ranhura (TIN)"
"Thin Plate Spline: solving matrix"	""
"Thinned Points"	"Pontos diluído"
"This Color"	"Esta cor"
"This grid indicates the cells you want calculate the average."	""
"This grid is used to select cells."	""
"This is field that will have the prediction results. If not set it will be added to the table."	""
"This is the alpha parameter value for the sigmoid function."	"Este é o valor do parâmetro alfa para a função sigmóide."
"This is the beta parameter value for the sigmoid function."	"Este é o valor do parâmetro de beta para a função sigmóide."
"This is the horizontal component of the overland flow"	"Esta é a componente horizontal do fluxo superficial"
"This is the vertical component of the overland flow"	"Esta é a componente vertical do escoamento superficial"
"This library contains tools for the simulation of geomorphological processes."	""
"This must be your input data of type grid."	"Este deve ser nos seus dados de entrada do tipo grade."
"This must be your input data of type shapes."	"Este deve ter os seus dados de entrada do tipo shapes."
"This option does not apply to simple point layers."	"Esta opção não se aplica a camadas de ponto simples."
"This optional grid output contains the interpolated channel network base level elevations."	""
"This section contains all parameters used by the RPROP algorithm."	"Esta seção contém todos os parâmetros utilizados pelo algoritmo Rprop."
"This section contains all parameters used by the backpropagation algorithm."	"Esta seção contém todos os parâmetros utilizados pelo algoritmo de retropropagação."
"This shapes layer will contain the resulting channel network in vector format (lines)."	"Esta camada shape conterá a rede de canais, resultando no formato de vetor (linhas)."
"This table supplies average travel times through a cell (in seconds) for each land cover type"	""
"This will contain your output data of type grid."	"Este irá conter os dados do tipo grade de saída."
"This will contain your output data of type shapes."	"Este irá conter os dados do tipo shapes de saída."
"Threshold"	"Limiar"
"Threshold (Grid Units)"	"Limiar (Unidades da grade)"
"Threshold (Init.)"	"Limiar (Inteiro)."
"Threshold Angle"	""
"Threshold Angle Free Fall"	""
"Threshold Buffer"	"Limite de buffer"
"Threshold Error"	"Error no limiar"
"Threshold Grid"	"Grade de limiar"
"Threshold Height"	"Altura do limiar"
"Threshold Linear Flow"	"Limite de Fluxo Linear"
"Threshold Temperature"	""
"Threshold Type"	"Tipo de limiar"
"Threshold for Elevation Percentile (Lowness)"	""
"Threshold for Elevation Percentile (Upness)"	""
"Threshold for Peucker & Douglas Algorithm"	"Limiar para o algorítimo Peucker & Douglas"
"Threshold for automatic mode [MB]"	"Limiar para o modo automático [MB]"
"Threshold for different route"	"Limiar para a rota diferente"
"Threshold for linear flow, if exceeded D8 is used."	"Limite para o fluxo linear, se excedido, D8 é usado."
"Threshold for plane"	"Limiar para vôo"
"Threshold temperature (C) that constrains the growing season."	""
"Thresholded Linear Flow"	"Limiar linear de fluxo"
"Thresholds"	"Limiares"
"Thumbnail Size"	"Tamanho da miniatura"
"Thumbnails"	"Miniaturas"
"Tiempo"	"Tempo"
"Tiempo de inicio (min)"	"Tempo de inicio (min)"
"Tiempo de simulacion (min)"	"Tempo de simulação (min)"
"Tile Horizontally"	"Lado a lado horizontalmente"
"Tile Info File"	"Grade de informações do arquivo"
"Tile Size (X)"	"Tamanho da grade (X)"
"Tile Size (Y)"	"Tamanho da grade (Y)"
"Tile Size Definition"	"Definição do tamanho da grade"
"Tile Vertically"	"Lado a lado verticalmente"
"Tilename"	"Nome da grade"
"Tiles"	"Grades"
"Tileshape"	"Grade do shape"
"Tiling"	"Revestimento"
"Tilt"	"Inclinar"
"Time"	"Tempo"
"Time Delay (Rain-Runoff)"	"Tempo de atraso (Escoamento da chuva)"
"Time Delay after Start of Rainfall (INTEGER)"	"Tempo de atraso após o início das chuvas (inteiro)"
"Time Field"	"Campo de tempo"
"Time Interval [a]"	"Intervalo de tempo [a]"
"Time Out [min]"	"Tempo esgotado [min]"
"Time Out(h)"	"Tempo esgotado (h)"
"Time Period"	"Período de tempo"
"Time Range"	"Intervalo de tempo"
"Time Span"	"Intervalo de tempo"
"Time Span Aggregation"	"Intervalo de tempo de agregação"
"Time Span [a]"	"Intervalo de tempo [a]"
"Time Span [h]"	"Intervalo de tempo [h]"
"Time Stamp without date"	"Tempo sem data"
"Time Step"	"Passo de tempo"
"Time Step [h]"	"Passo de tempo [h]"
"Time Step [kyr]"	"Passo de tempo [kyr]"
"Time [a]"	"Tempo [a]"
"Time expected as 1000 years before present (ka BP)."	""
"Time interval is to large for a stable solution."	"O intervalo de tempo é grande para uma solução estável."
"Time of Concentration [min]"	"Tempo de concentração [min]"
"Time of Concentration [min] used to estimate flow speed."	"Tempo de concentração [min] usado para estimar a velocidade do fluxo."
"Time span used for the calculation of daily radiation sums."	"Intervalo de tempo utilizado para o cálculo dos montantes de radiação diárias."
"Time step exceeds duration"	"Passo de tempo excede a duração"
"Time step size for a day's calculation given in hours."	"Tamanho do passo de tempo para o cálculo de um dia dado em horas."
"Time step size for a range of days calculation given in days."	"Tamanho do passo de tempo para uma gama de cálculo de dias dado em dias."
"Timespan (days)"	""
"Tip of the Day..."	"Dica do dia..."
"Tissot's Indicatrix"	"Indicatriz de Tissot"
"Title"	""
"To"	"Para"
"Tolerance"	"Tolerância"
"Tolerance (Degree)"	"Tolerância (Grau)"
"Tolerance [Degree]"	"Tolerância [Grau]"
"Tool"	"Ferramenta"
"Tool Bar Button Size"	""
"Tool Chain"	"Cadeia de ferramentas"
"Tool Chain with Header"	"Cadeia de ferramentas com cabeçalho"
"Tool Chains"	"Cadeias de ferramentas"
"Tool Description Source"	"Descrição da fonte da ferramenta"
"Tool Execution"	"Execução da ferramenta"
"Tool Libraries"	"Bibliotecas de ferramentas"
"Tool Library"	"Biblioteca de ferramenta"
"Tool Manager"	"Gerenciador de ferramentas"
"Tool Set"	"Conjunto de ferramentas"
"Tool Set Colors"	""
"Tool bar button sizes. You need to restart SAGA to apply the changes."	""
"Tool execution failed"	"A execução da ferramenta falhou"
"Tool execution succeeded"	"A execução da ferramenta foi bem sucedida"
"Tools"	"Ferramentas"
"Tools for (grid based) digital terrain analysis."	"Ferramentas para análise digital do terreno (baseado em grade)."
"Tools for GPS data handling."	"Ferramentas para manipulação de dados de GPS."
"Tools for Triangulated Irregular Network (TIN) processing."	"Ferramentas para processamento de triangulação irregular de rede (TIN)."
"Tools for digital terrain analysis."	"Ferramentas para análise digital do terreno."
"Tools for grid collections."	""
"Tools for lines."	"Ferramentas para linhas."
"Tools for point clouds."	"Ferramentas para nuvens de pontos."
"Tools for polygons."	"Ferramentas para polígonos."
"Tools for regression analyses."	"Ferramentas para análise de regressão."
"Tools for spatial and geostatistical analyses."	"Ferramentas para análises espaciais e geoestatística."
"Tools for table based analyses and calculations."	"Ferramentas para análises e cálculos de tabelas."
"Tools for the creation and manipulation of tables."	"Ferramentas para a criação e manipulação de tabelas."
"Tools for the georeferencing of spatial data."	"Ferramentas para o georreferenciamento de dados espaciais."
"Tools for the gridding of points and other vector data."	"Ferramentas para o gradeamento de pontos e outros dados vetoriais."
"Tools for the handling of virtual datasets."	"Ferramentas para a manipulação de conjuntos de dados virtuais."
"Tools for the import and export of ASPRS LAS files."	"Ferramentas para a importação e exportação de arquivos ASPRS de Las Vegas."
"Tools for the import and export of DXF files."	"Ferramentas para a importação e exportação de arquivos DXF."
"Tools for the import and export of gridded data."	"Ferramentas para a importação e exportação de dados da grade."
"Tools for the import and export of tables."	"Ferramentas para a importação e exportação de tabelas."
"Tools for the import and export of vector data."	"Ferramentas para a importação e exportação de dados vetoriais."
"Tools for the manipulation of gridded data."	"Ferramentas para a manipulação de dados em grade."
"Tools for the manipulation of point vector data."	"Ferramentas para a manipulação de dados vetoriais de ponto."
"Tools for the manipulation of vector data."	"Ferramentas para a manipulação de dados vetoriais."
"Tools for the preprocessing of digital terrain models."	"Ferramentas para o pré-processamento de modelos digitais de terreno."
"Tools for weather and climate data."	""
"Tools related to gridded and vector data (conversions, combinations, etc.)."	"Ferramentas relacionadas com dados em grade e vetores (conversões, combinações, etc.)."
"Tools to import RDB2 files."	""
"Top"	"Topo"
"Top Soil Water Capacity"	""
"Top of Atmosphere Reflectance"	"Início da reflectância da atmosfera"
"Top to Bottom"	"De cima para baixo"
"Topographic Correction"	"Correção topográfica"
"Topographic Indices"	"Índices topográficos"
"Topographic Openness"	"Abertura topográfica"
"Topographic Position Index"	"Índice de posição topográfica"
"Topographic Position Index (TPI)"	"Índice de posição topográica (TPI)"
"Topographic Wetness Index"	"Indice de umidade topográfico"
"Topographic Wetness Index (One Step)"	""
"Topographic Wetness Index (TWI)"	"Índice de umidade topográfica (TWI)"
"Topography"	"Topografia"
"Topograpic Wetness Index Calculation"	"Cálculo de indice de umidade topográfica"
"Total"	"Total"
"Total Catchment Area"	"Área total de captação"
"Total Catchment Area (TCA)"	""
"Total Catchment Area [km2]"	"Área total de captação [km2]"
"Total Curvature"	""
"Total Insolation"	"Insolação total"
"Total Kinetic Energy"	""
"Total Points"	""
"Total Pulses"	""
"Total area is zero or minimum elevation is equal or lower than maximum elevation!"	"A área total é zero ou a elevação mínima é igual ou inferior a elevação máxima!"
"Total flow (in watershed) (m^3/dt)"	""
"Total flow (m/dt)"	""
"Total memory in use by grids"	""
"Total memory size"	""
"Total number of points: %s"	"Número total de pontos: %s"
"Total number of referenced datasets: %d"	"Número total de conjuntos de dados referenciados: %d"
"Total soil water capacity (mm H2O)."	""
"Tracer"	""
"Tracer Paths"	""
"Tracers"	""
"Tracing: Convergence"	"Rastreamento: Convergência"
"Tracing: Max. Divergence"	"Rastreamento: Maxáxima divergência"
"Tracing: Stop after x cells with divergent flow"	"Rastreamento: Pare após células x com fluxo divergente"
"Tracing: Weight"	"Rastreamento: Peso"
"Track"	"Faixa"
"Train INPUT"	"Treinar ENTRADA"
"Training"	""
"Training Areas"	"Áreas de formação"
"Training Classes"	"Classes de treinamento"
"Training Method"	""
"Training Options"	"Opções de treinamento"
"Training method"	"Método de treinamento"
"Transactions"	"Transações"
"Transect through polygon shapefile"	"Transecto através de shapefile de polígono"
"Transects"	"Transectos"
"Transfer Coefficients"	"Coeficientes de transferência"
"Transform Point Cloud"	"Transformar nuvem de pontos"
"Transform Shapes"	"Transformar shapes"
"Transform elevation (z) values, if appropriate."	""
"Transformation"	"Transformação"
"Transformations"	""
"Transformed"	"Transformado"
"Transformed Shapes"	""
"Transformed Soil Adjusted Vegetation Index (Baret and Guyot, 1991)"	"Índice ajustado de transformação do solo para vegetação (Baret e Guyot, 1991)"
"Transformed Soil Adjusted Vegetation Index (Baret et al. 1989)"	"Índice ajustado de transformação do solo para vegetação (Baret et al. 1989)"
"Transformed Vegetation Index"	"Índice de vegetação transformado"
"Transition"	""
"Transitional"	"Transitório"
"Translation"	"Tradução"
"Translation X"	"Tradução X"
"Translation Y"	"Tradução Y"
"Translation Z"	"Tradução Z"
"Translation: X"	"Tradução: X"
"Translation: Y"	"Tradução: Y"
"Transmissivity"	"Transmissividade"
"Transparency"	""
"Transparency [%]"	"Transparência [%]"
"Transparent"	"Transparente"
"Transpiration Resistance"	""
"Transport Capacity Clay"	""
"Transport Capacity Sand"	""
"Transport Capacity Silt"	""
"Transport Condition Clay"	""
"Transport Condition Sand"	""
"Transport Condition Silt"	""
"Transpose Grids"	"Transpor grades"
"Transpose Table"	"Transpor tabela"
"Transposed Grids"	"Grades transpostas"
"Transversal radius"	""
"Transverse Cylindrical Equal Area"	""
"Transverse Mercator"	""
"Travel Time"	""
"Travel Time Analysis"	""
"Travel Time Calculation"	""
"Travel Time Zones Classification"	""
"Travel Times"	""
"Tree"	"Árvore"
"Tree Count"	"Árvore de contagem"
"Tree Growth"	""
"Tree Growth Season"	""
"Tree Line"	""
"Tree Line Height"	""
"Trend"	"Tendência"
"Trend Analysis"	"Análise de tendências"
"Trend Analysis (Shapes)"	"Análise de tendências (shapes)"
"Trend Surface"	"Tendência de superfície"
"Triangle"	""
"Triangles"	"Triângulos"
"Triangulation"	"Triangulação"
"Trim"	""
"True Latitude 1"	"Latitude de verdadeiro1"
"True Latitude 2"	"Latitude verdadeiro2"
"True Scale Latitude"	"Latitude de verdadeira escala "
"Truncate Pruned Trees"	""
"Truncation value for the prefiltered image pixels."	""
"Truncation value for the prefiltered image pixels. The algorithm first computes x-derivative at each pixel and clips its value by [-preFilterCap, preFilterCap] interval. The result values are passed to the Birchfield-Tomasi pixel cost function."	""
"Turn on the on-the-fly projection for all layers in the map."	""
"TwFAC("	"TwFAC("
"Two Parallel Storages"	"Dois armazéns paralelos"
"Two Storages in Series"	"Dois armazéns em série"
"Two Storages in Series !!! not yet implemented !!!"	"Dois armazéns em série !!! Ainda não implementado !!!"
"Type"	"Tipo"
"Type Specific Settings"	""
"Type in a value that shall be used for the chosen mathematical operation."	"Tipo de um valor que deve ser utilizado para a operação matemática escolhida."
"Type of Area"	"Tipo de área"
"Type of Output"	"Tipo de saída"
"Type of Quality Measure"	"Tipo de qualidade medida"
"Type of Slope"	"Tipo de declive"
"Type of distance calculation"	"Tipo de cálculo de distância"
"Type of smoothing"	"Tipo de suavização"
"Type=\"%s\""	""
"U-shaped Valleys"	"Vales em shape de U"
"USDA"	""
"USGS SRTM Grids (*.hgt)|*.hgt|All Files|*.*"	"Grades USGS SRTM (*.hgt)|*.hgt|Todos os arquivos|*.*"
"UTM North"	"Norte UTM"
"UTM Projection"	""
"UTM South"	"Sul UTM"
"Unable to assign projection information!"	""
"Unable to connect to server."	"Não é possível conectar ao servidor."
"Unable to create filtered mask grid!"	"Não é possível criar grade de máscara filtrados!"
"Unable to create grid for the eroded image!"	"Não é possível criar grade para a imagem corroída!"
"Unable to open LAS file"	""
"Unable to open LAS file!"	"Não é possível abrir arquivo LAS!"
"Unable to open RDB2 file! Exception: %s"	""
"Unable to open input file!"	"Não é possível abrir o arquivo de entrada!"
"Unable to open output file %s!"	"Não é possível abrir arquivo de saída% s!"
"Unable to read points from LAS file!"	"Não é possível ler pontos do arquivo LAS!"
"Unable to save %s file!"	"Não foi possível salvar o arquivo %s!"
"Unable to save file %s!"	"Não foi possível salvar o arquivo %s!"
"Uncertainty in routing direction expressed as standard deviation (degree)."	""
"Unclassified"	"Não classificados"
"Uncond. stable"	"Uncond. estável"
"Uncond. unstable"	"Uncond. instável"
"Undefined"	"Indefinido"
"Undefined Coordinate System"	"Sistema de coordenadas indefinido"
"Undefined or binary attribute field types are not supported!"	"Os tipos de campo de atributo indefinidos ou binários não são suportados!"
"Underdip slope"	"Declive Underdip"
"Undetermined"	"Indeterminado"
"Uniform"	"Uniforme"
"Union"	"União"
"Unique"	"Único"
"Uniqueness Ratio"	""
"Unit"	"Unidade"
"Unit Name"	"Nome da unidade"
"Units"	"Unidades"
"Units for output radiation values."	"Unidades para valores de radiação de saída."
"Units of Direction"	"Unidades de direção"
"Universal Image Quality Index"	""
"Universal Kriging"	"Kringagem universal"
"Universal Transvers Mercator (UTM)"	""
"Unix Time"	""
"Unknown"	"Desconhecido"
"Unknown Authority Code"	""
"Unknown Error"	"Erro desconhecido"
"Unknown LAS header exception!"	"Exceção de cabeçalho LAS desconhecida!"
"Unknown LAS reader exception!"	"Exceção leitor LAS desconhecida!"
"Unknown RDB2 reader exception!"	""
"Unreferenced Grids"	"Grades não referenciadas"
"Unsaturated zone time delay per unit storage deficit [h]"	"Zona insaturada de tempo de atraso por déficit de armazenagem de unidade [h]"
"Unsorted tool chains"	"Cadeias de ferramentas não triadas"
"Unsplit"	""
"Unsupervised"	"Sem supervisão"
"Up"	"Para cima"
"Up [-]"	""
"Up [Home]"	""
"Up/Down"	"Acima/Abaixo"
"Update"	"Atualizar"
"Update Colors from Features"	"Cores de atualização de feições"
"Update Data"	"Atualizar dados"
"Update Frequency"	""
"Update Raster SRID"	"Atualizar raster SRID"
"Update Shapes SRID"	"Atualizar shapes SRID"
"Update View"	"Atualizar vista"
"Update Views"	""
"Update the network weights"	"Atualizar os pesos da rede"
"Update values lower limit"	"Atualizar de valores do-limite mais baixo"
"Update values upper limit"	"Atualizar valores do limite superior"
"Update view during simulation."	"Atualizar vista durante a simulação."
"Upland Drainages"	"Drenagens de terra firme"
"Upland Drainages, Headwaters"	"Drenagens de terra firme, Cabeceiras"
"Upper"	"Superior"
"Upper Alpine"	""
"Upper Montane"	""
"Upper Slopes"	"Encostas superiores"
"Upper Slopes, Mesas"	"Encostas superiores, Mesas"
"Upper Value Update Limit"	""
"Upper search distance "	""
"Upscaling Method"	"Método de aumento de resolução"
"Upslope Area"	"Áreas aplainadas"
"Upslope Basins"	"Bacias aplainadas"
"Upslope Curvature"	"Curvatura aplainada"
"Upslope Flow Width"	""
"Upslope Height"	""
"Upslope Height, Slope, Aspect"	""
"Upslope Length Factor"	"Fator de comprimento aplainado"
"Upslope Slope"	"Inclinação de aclive"
"Upslope Weighting"	"Ponderação de aclive "
"Upslope and Downslope Curvature"	"Curvatura de aclive e declive"
"Urban"	"Urbano"
"Use 1SE Rule"	""
"Use 5 percent confidence interval"	"Usar intervalo de confiança de 5 por cento"
"Use Confidence Interval"	"Usar Intervalo de confiança"
"Use Eigen vectors from this table instead of calculating these from the input grids."	""
"Use File Name for Naming"	""
"Use Flow Threshold"	"Usar limiar de fluxo"
"Use Guam elliptical"	""
"Use Header File"	""
"Use Label as Identifier"	"Usar etiqueta como identificador"
"Use Multiple Cores"	"Utilize múltiplos núcleos"
"Use No-Data"	""
"Use NoData"	"Usar SemDados"
"Use Offset"	"Usar deslocamento"
"Use Surfer's No-Data Value"	"Usar valores SemDados de surfista"
"Use Surrogates"	""
"Use Target Area Polygon"	"Usar área do polígono alvo"
"Use Z-Range"	"Usar o alcance-Z"
"Use a model previously stored to file."	""
"Use a user-specified elevation range instead of min/max of the input dataset"	"Usar um intervalo elevação especificado pelo usuário em vez de min/max do conjunto de dados de entrada"
"Use file name to name a data set, when it has been loaded from file."	""
"Use old style namings (e.g. 'modules' instead of 'tools'). Ignored if translation file is used. You need to restart SAGA to apply the changes."	"Usar estilo antigo de nome (por exemplo, 'módulos' em vez de 'ferramentas'). Ignorado se o arquivo utiliza a tradução. Você precisa reiniciar o SAGA para aplicar as alterações."
"Use only features selected by the minimum Redundancy Maximum Relevance (mRMR) algorithm"	"Usar somente recursos selecionados pela redundância da relevância máxima (mrmr) do algoritmo mínimo"
"Use only seed cells as starting points."	"Usar pilhas de sementes apenas como pontos de partida."
"Use sky view factor based on local slope (after Oke 1988), if no sky viev factor grid is given."	"Fator de vista. Usar céu baseado no declive local (após Oke 1988), se nenhum fator de visualização do céu for dado."
"Use the first three features in list to obtain blue, green, red components for class colour in look-up table."	"Use as três primeiras características na lista para obter, componentes verde, azul, vermelho para a cor da classe na tabela visualizada."
"Use the stipple bitmap"	"Usar o bitmap de granito"
"Use the user dashes"	"Usar os traços de usuários"
"Use this option to reclassify No-Data values independently of the method settings."	"Usar esta opção para reclassificar valores SemDadosindependentemente das configurações de método."
"Use this option to reclassify all other values that are not specified in the options above."	"Usar esta opção para reclassificar todos os outros valores que não são especificados nas opções acima."
"Use training area labels as identifier in classification result, assumes all label values are integer numbers!"	"Usar etiquetas da área de formação como identificador no resultado da classificação, assume todos os valores dos rótulos que são números inteiros!"
"Use x -Values"	"Usar x -Valores"
"User"	"Do utilizador"
"User Defined"	"Definido pelo usuário"
"User Defined Datum"	"Datum definido pelo usuário"
"User Defined Extent"	"Medida definidas pelo usuário"
"User Defined Filter"	"Filtro definido pelo usuário"
"User Defined No Data Value"	"Valor SemDados definido pelo usuáiro"
"User Defined No-Data Value"	""
"User Defined NoData Value"	"Valor SemDados definido pelo usuáiro"
"User Defined Polynomial"	"Polinomial definido pelo usuário"
"User Definition"	""
"User Name"	"Nome de usuário"
"User defined NoData value for output grid."	"Valor SemDados definido pelo usuário para a grade de saída."
"User defined Orientation"	"Orientação definida pelo usuário"
"User defined Zero Direction"	"Direção inicial definida pelo usuário"
"User defined range"	"Intervalo definido pelo usuário"
"User defined rank"	"Classificação definida pelo usuário"
"User defined rescale"	""
"User defined tool menus"	"Usuário definiu menus de ferramentas"
"User defined tool menus."	"Menus de ferramentas definido pelo usuário."
"User specified elevation range"	"Alcance de elevação especificado pelo usuário"
"Username"	"Nome de usuário"
"Using temperature data?"	"Usar dados de temperatura?"
"Using the snow-melt module?"	"Usar o módulo de derretimento de neve?"
"V / GR"	"V / GR"
"V / V"	"V / V"
"V / X"	"V / X"
"V. Olaya, V. Wichmann (c) 2004-2015"	"V. Olaya, V. Wichmann (c) 2004-2015"
"V. Wichmann (c) 2013"	"V. Wichmann (c) 2013"
"V. Wichmann, M. Setiawan (c) 2009-2012"	"V. Wichmann, M. Setiawan (c) 2009-2012"
"VALUE"	"VALOR"
"VAR"	"VAR"
"VARIANCE"	"VARIÂNCIA"
"VARIATION"	"VARIAÇÃO"
"Valley"	""
"Valley Depth"	"Profundidade de vale"
"Valley Index"	"Índice de vale"
"Valley Radius"	"Raio de vale"
"Valley and Ridge Detection (Top Hat Approach)"	"Detecção de Valley e Ridge( Top Hat Approach)"
"Valleys"	"Vales"
"Value"	"Valor"
"Value (Maximum)"	"Preço (Máximo)"
"Value Aggregation"	"Valor de agregação"
"Value Count"	"Valor de contagem"
"Value Grid"	"Valor da grade"
"Value Interpretation"	""
"Value Maximum"	"Valor máximo"
"Value Minimum"	"Valor mínimo"
"Value Order"	""
"Value Preparation"	"Preparação do valor"
"Value Range"	"Intervalo de valores"
"Value Type"	"Tipo de valor"
"Value as RGB"	"Valor como RGB"
"Value as RGB Code"	"Valor como código RGB"
"Value in Grid 1"	"Valor na grade 1"
"Value in Grid 2"	"Valor na grade 2"
"Value of Majority"	""
"Value of Target Function"	"Valor da função de destino"
"Value of right cells in the Mask Grid"	""
"Value range"	"Faixa de valores"
"Value to be replaced"	"Valor a ser substituído"
"Value to reclassify."	"Valor de reclassificação."
"Value which is assigned to the dummy grid."	"Valor que é atribuído ao pré-grade."
"Values"	"Valores"
"Van der Grinten"	""
"Var.cum."	"Var.cum."
"Variable"	"Variável"
"Variables that can be used in formulas are 'T', 'Tmin', 'Tmax', 'Tamp' (mean, minimum, maximum, range of temperature), 'P' (precipitation), 'R' (regolith thickness), 'S' (slope gradient)."	""
"Variance"	"Variação"
"Variance (version 1)"	"Variância (versão 1)"
"Variance (version 2)"	"Variância (versão 2)"
"Variance in Feature Space"	"Variação na feição do espaço"
"Variance in Position Space"	"Variação na posição espacial"
"Variogram"	"Variograma"
"Variogram (Dialog)"	"Variograma (Diálogo)"
"Variogram Cloud"	"Variograma de nuvem"
"Variogram Model"	"Modelo de variograma"
"Variogram Settings"	"Configurações de variograma"
"Variogram Surface"	"Superfície de variograma"
"Various Authors"	"Vários Autores"
"Various authors."	"Vários autores."
"Vector Ruggedness Measure (VRM)"	"Medida de robustês de vetores (VRM)"
"Vector Terrain Ruggedness (VRM)"	"Vetor Robustez de terreno (VRM)"
"Vectorised class as..."	"Classe vetorizada como ..."
"Vectorising Grid Classes"	"Classes de vetorização da grade"
"Vectorization"	"Vetorisação"
"Vectors"	""
"Vegetation"	"Vegetação"
"Vegetation Index (Distance Based)"	"Índice de vegetação (Baseado na distância)"
"Vegetation Index (Slope Based)"	"Índice de vegetação (Based na inclinação)"
"Vegetation Indices"	"Índices de vegetação"
"Vegetation parameters"	""
"Velocidad del viento"	"Velocidade do vento"
"Velocidad del viento (km/h)"	"Velocidade do vento (km/h)"
"Velocity & On Stop"	""
"Velocity Threshold"	""
"Verbose"	"Verboso"
"Verbose Messages"	"Mensagens detalhadas"
"Verbose Output"	"Saída detalhada"
"Version"	"Versão"
"Vertex Distance [Degree]"	"Distância Vertex [Grau]"
"Vertex Type"	"Tipo de vertex"
"Vertex Updating"	"Atualização de vertex"
"Vertical"	"Vertical"
"Vertical (drainage) flux (m/dt)"	""
"Vertical Align"	"Alinhamento vertical"
"Vertical Density"	""
"Vertical Distance"	"Distância vertical"
"Vertical Distance to Channel Network"	"Distância vertical para rede de canais"
"Vertical Interpolation Method"	"Método de interpolação vertical"
"Vertical Offset"	"Deslocamento vertical"
"Vertical Overland Flow Distance"	"Distância do fluxo vertical terrestre"
"Vertical Range"	"Faixa Vertical"
"Vertical Resolution"	""
"Vertical Scaling"	""
"Vertical hatch"	"Escotilha vertical"
"Vertical resolution (z) in number of levels. Use [F9]/[F10] keys to de-/increase."	""
"Vertical scaling factor"	""
"Vertical temperature gradient in degree Celsius per 100 meter."	""
"Vertical tracer density in meter."	""
"Vertically"	""
"Vertices"	"Vértices"
"Vertikale Zufluesse"	"Vertikale Zufluesse"
"ViGrA"	"ViGrA"
"Victor Olaya (c) 2004"	"Victor Olaya (c) 2004"
"Victor Olaya (c) 2005"	"Victor Olaya (c) 2005"
"Victor Olaya, Volker Wichmann (c) 2004-17"	""
"View Metadata"	""
"Virtual"	"Virtual"
"Visibility"	"Visibilidade"
"Visibility (points)"	"Visibilidade (pontos)"
"Visibility (single point)"	"Visibilidade (ponto único)"
"Visible Sky"	"Céu visível"
"Visible and Near Infrared"	""
"Visualization"	"Visualização"
"Visualization tools for grids."	"Ferramentas de visualização para grades."
"Visualization|3D Viewer"	"Visualização|Visualização 3D"
"Visualization|Grid"	"Visualização|Grade"
"Vol. +"	""
"Vol. -"	""
"Volker Wichmann (c) 2010, LASERDATA GmbH"	"Volker Wichmann (c) 2010, LASERDATA GmbH"
"Volker Wichmann (c) 2010-213, LASERDATA GmbH"	"Volker Wichmann (c) 2010-213, LASERDATA GmbH"
"Volker Wichmann (c) 2012, LASERDATA GmbH"	"Volker Wichmann (c) 2012, LASERDATA GmbH"
"Volume: %f"	"Volume: %f"
"Volumes"	""
"Votes"	"Votos"
"W"	"W"
"WARNING: %d dataset(s) skipped because corresponding header file was not found!"	""
"WARNING: %d dataset(s) skipped because of incompatibilities!"	"AVISO: Conjunto de dados %dignorados devido a incompatibilidades!"
"WARNING: %d dataset(s) skipped because they are empty!"	"AVISO: Conjunto de dados %d ignorados porque eles estão vazios!"
"WARNING: %d invalid points skipped!"	"AVISO: pontos %d inválidos e ignorado!"
"WARNING: particle %zu of release area %d terminated in interation %d in order to prevent endless loop!"	""
"WARNING: particle of release area %d terminated in sink filling procedure in order to prevent endless loop!"	""
"WARNING: selected attribute is not numeric."	""
"WARNING: smoothing sensitivity is greater than the number of iterations!"	"AVISO: sensibilidade de suavizaçãoé maior do que o número de iterações!"
"WARNING: unable to smooth line because Gaussian window too large (number of line vertices too small or sigma too big)."	"AVISO: suavidade de linha impossívelporque a janela Gaussian é muito grande (número de linha vértices muito pequeno ou muito grande sigma)."
"WASP Map Files (*.map)"	"Arquivos de mapa WASP (*.map)"
"WAsP - Homepage"	""
"WEDGEFAIL"	"WEDGEFAIL"
"WETNESS"	"UMIDADE"
"WHITE_BLUE"	"WHITE_BLUE"
"WHITE_GREEN"	"WHITE_GREEN"
"WHITE_RED"	"WHITE_RED"
"WKT Files"	""
"WKT Import"	"Importar WKT"
"WKT String"	""
"WKT: %s"	"WKT: %s"
"WMS Import"	"Importar WMS"
"WMS Map"	"Mapa WMS "
"WUse Einheit"	"WUse Einheit"
"W_up"	""
"Wa-Tor"	"Wa-Tor"
"Waehlen ob TestRoutine 1 durchgefuehrt werden soll... 1) nur fuer Teileinzugsgebiet der HG-Rasterzelle oder 2) fuer das Flusseinzugsgebiet bis zum Erreichen der HG-Rasterzelle."	"Escolha se a rotina de teste para um progresso ... 1) Apenas para a sub-bacia do raster HG- ou 2) para a bacia do rio até chegar ao raster HG."
"Warm Cloud"	""
"Warning"	"AVISO"
"Warning: there are more predictor variables then dependent ones, surplus will be ignored."	"Aviso: há mais variáveis de previsão do que os dependentes, o excedente será ignorado."
"Warping Shapes"	"Shapes deempenamento"
"Water"	"Água"
"Water Content [cm]"	"Conteúdo de água[cm]"
"Water Retention Capacity"	"Capacidade de retenção de água"
"Water Vapour Pressure [mbar]"	"Pressão de vapor de água [mbar]"
"Water content change across the wetting front"	"Mudança de teor de água em toda a frente molhar"
"Water content of a vertical slice of atmosphere in cm: 1.5 to 1.7, average=1.68"	"Conteúdo de água de uma fatia vertical da atmosfera em cm: 1.5 a 1.7, média = 1,68"
"Watershed Basins"	"Bacias hidrográficas"
"Watershed Basins (Extended)"	"Bacias hidrográficas (Extendidas)"
"Watershed Segmentation"	"Segmentação de bacias hidrográficas"
"Watershed Segmentation (ViGrA)"	"Segmentação de Bacias Hidrográficas (ViGrA)"
"Ways"	""
"Weak Count"	""
"Weather Records"	"Registros do Tempo"
"Weathering Formulas"	""
"Web Services"	""
"Weight"	"Peso"
"Weight Gradient Term"	""
"Weight Trim Rate"	""
"Weight for grid "	"Peso para grade"
"Weight gradient term"	"Peso termo gradiente"
"Weighted"	"Pesada"
"Weighting"	"Ponderação"
"Weighting Function"	"Função de ponderação"
"Weighting Neighbors"	"Vizinhos de ponderação"
"Weights"	"Pesos"
"Well Known Text File"	"Arquivo de texto conhecido"
"Well Known Text Format (*.wkt)"	"Arquivo de texto conhecido (*.wkt)"
"Well Known Text file error"	"Erro no arquivo de texto conhecido"
"West"	"Oeste"
"West []"	"Oeste []"
"West-East"	"Oeste-Leste"
"Wetness"	"Umidade"
"Wetness decline time constant (Tw)"	"Constante de tempo de declínio de umidade (Tw)"
"Wetting front suction [m]"	"Sucção frontal molhada [m]"
"Wh/m^2"	""
"Where"	"Onde"
"Wherry 1"	"Bote 1"
"Wherry 2"	"Bote 2"
"Width"	"Espessura"
"Width (Cells)"	"Largura (Cells)"
"Width given as percentage of map size"	"Largura dada em percentagem do tamanho do mapa"
"Width of gradient filter"	"Largura de filtro gradiente"
"Wind Direction"	"Direção do vento"
"Wind Direction (degrees clockwise from north)"	"Direção do vento (graus no sentido horário do norte)"
"Wind Direction Units"	"Unidades de direção do vento"
"Wind Effect"	"Efeito do vento"
"Wind Effect (Windward / Leeward Index)"	"Efeito do vento (índice de barlavento/sotavento)"
"Wind Effect Correction"	""
"Wind Exposition"	"Exposição do vento"
"Wind Exposition Index"	"Índice de exposição do vento"
"Wind Speed"	"Velocidade do vento"
"Wind Speed (m/s)"	"Velocidade do vento (m/s)"
"Wind direction (degrees clockwise from north)"	"Direção do vento (graus no sentido horário do norte)"
"Wind speed (m/s)"	"Velocidade do vento (m/s)"
"Window"	"Janela"
"Windows or OS/2 Bitmap"	"Bitmap Windows ou OS/2 "
"Windows or OS/2 Bitmap (*.bmp)"	"Bitmap Windows ou OS/2(*.bmp)"
"Windward Factor"	"Fator de barlavento"
"Winner Takes All"	"O vencedor leva tudo"
"Wintergerste"	"Wintergerste"
"Winterraps"	"Rampas de inverno"
"Winterroggen"	"Winterroggen"
"Winterweizen"	"Winterweizen"
"Wire Frame Color"	"Cor da armação do quadro"
"Wischmeier & Smith 1978"	"Wischmeier & Smith 1978"
"With Shadows"	""
"Wombling (Edge Detection)"	"Wombling (Direção da borda)"
"Wombling for Multiple Features (Edge Detection)"	"Wombling para múltiplas funções (Detecção de borda)"
"Wood Fuel Moisture"	"Umidade do combustível madeira"
"Workspace"	"Área de trabalho"
"World File"	"Arquivo mundo"
"World File from Flight and Camera Settings"	"Arquivo mundo de voo e das configurações da câmera"
"Write Header"	"Escrever cabeçalho"
"Write all calculated Time Series in a table?"	""
"Write column names."	"Escrever nomes das colunas."
"Write one point cloud dataset for each polygon"	"Escrever um conjunto de dados de núvem de pontos para cada polígono"
"Writing dataset failed."	"Falha ao escrever conjunto de dados."
"X"	"X"
"X / GR"	"X / GR"
"X / V"	"X / V"
"X / X"	"X / X"
"X Axis"	"X Axis"
"X Component"	"Componente X"
"X Coordinates"	"Coordenada X"
"X Grid 1"	"Grade X 1"
"X Offset"	""
"X Position"	""
"X Range"	"Alcance X"
"X Values"	"Valores X"
"X World"	"Mundo X"
"X is Column ..."	"X é uma coluna ..."
"X, Y"	"X, Y"
"X, Y, Z"	"X, Y, Z"
"X, Y, Z, M"	"X, Y, Z, M"
"X-Coordinate"	"Coordenada X"
"X-Extent"	"Extensão X"
"X-Range"	"Alcance X"
"X-Rotation"	"Rotação X"
"X/Y Axes"	""
"X11 Pixel Map"	"Mapa de pixel X11"
"XML Files"	"Arquivos XML"
"XML Files (*.xml)"	"Arquivos XML (*.xml)"
"XMax: %.6f"	"XMax: %.6f"
"XMin: %.6f"	"XMin: %.6f"
"XYZ Files"	""
"XYZ files (*.xyz)"	"Arquivos XYZ (*.xyz)"
"Y"	"Y"
"Y = a * X^b (power)"	"Y = a * X^b (iniciar)"
"Y = a + b * X (linear)"	"Y = a + b * X (linear)"
"Y = a + b * ln(X) (logarithmic)"	"Y = a + b * ln(X) (logarítimico)"
"Y = a + b / X"	"Y = a + b / X"
"Y = a / (b - X)"	"Y = a / (b - X)"
"Y = a e^(b * X) (exponential)"	"Y = a e^(b * X) (exponencial)"
"Y Axis"	"Y Axis"
"Y Component"	"Componente Y"
"Y Coordinates"	"Coordenada Y"
"Y Grid 1"	"Grade Y 1"
"Y Offset"	""
"Y Position"	""
"Y Range"	"Alcance Y"
"Y Values"	"Valor Y"
"Y World"	"Mundo Y"
"Y is Column ..."	"Y é uma coluna ..."
"Y-Coordinate"	"Coordenada Y"
"Y-Extent"	"Extensão Y"
"Y-Range"	"Alcance Y"
"Y-Rotation"	"Rotação Y"
"YELLOW_BLUE"	"YELLOW_BLUE"
"YELLOW_GREEN"	"YELLOW_GREEN"
"YELLOW_RED"	"YELLOW_RED"
"YMax: %.6f"	"YMax: %.6f"
"YMin: %.6f"	"YMin: %.6f"
"Year"	"Ano"
"Year [ka]"	"Ano [ka]"
"Years BP"	""
"Yoshimasa Tsuruoka"	"Yoshimasa Tsuruoka"
"You can specify the number of layers in the network (including input and output layer)."	"Você pode especificar o número de camadas na rede (incluindo a camada de entrada e saída)."
"You can specify the number of layers in the network (not including input and output layer)."	""
"You can specify the number of neurons in each layer of the network."	"Você pode especificar o número de neurônios de cada camada na rede."
"You canceled printing"	"Você cancelou a impressão"
"You must specify a reclass table with a minimium (field 1), a maximum (field 2) and a code value (field 3)!\n"	"Você apenas especifica uma tabela de reclassificação dom o mínimo (campo 1), um máximo (campo 2) e um valor de código (campo 3)!\n"
"You must specify a reclass table with a minimium of one record!\n"	"Você apenas especifica uma tabela de reclassificação para cada um mínimo de um registro!\n"
"You must specify at least one attribute to drop!"	"Você apenas especifica o ultimo atributo para corte!"
"You need to specify a operation control grid as input!\n"	"Você apenas especifica uma operação de controle de grade de entrada!\n"
"Z"	"Z"
"Z Attribute"	"Atributo Z"
"Z Axis"	"Z Axis"
"Z Factor"	""
"Z Levels"	""
"Z Multiplier"	"Multiplicador Z"
"Z Transformation"	""
"Z Value"	"Valor Z"
"Z Values"	"Valores Z"
"Z factor is zero! Please use 2D instead of 3D interpolation."	""
"Z is Column ..."	"Z é uma coluna ..."
"Z-Attribute"	""
"Z-Offset"	"Deslocamento Z"
"Z-Range"	"Alcance Z"
"Z-Rotation"	"Rotação Z"
"Z-Scale"	"Escala Z"
"ZMax"	"ZMax"
"ZMax: %.6f"	"ZMax: %.6f"
"ZMin"	"ZMin"
"ZMin: %.6f"	"ZMin: %.6f"
"Zenith"	"Zenith"
"Zero"	"Zero"
"Zero as No-Data"	"Zero é um SemDados"
"Zevenbergen & Thorne"	""
"Zevenbergen & Thorne (1987) refer to this as plan curvature"	""
"Zevenbergen & Thorne (1987) refer to this as profile curvature"	""
"Zonal Multiple Regression Analysis (Points and Predictor Grids)"	"Análise de regressão multipla Zonal (Prontos e grades preditoras)"
"Zonal Statistics"	"Estatísticas Zonal"
"Zone"	"Zona"
"Zone Grid"	"Zona da grade"
"Zones"	"Zonas"
"Zoom"	"Visualizar"
"Zoom To Active Layer"	"Zona para a camada ativa"
"Zoom To Extent"	"Zoom para a extensão"
"Zoom To Full Extent"	"Zoom para toda a extensão"
"Zoom To Next Extent"	"Zoom para a próxima extensão"
"Zoom To Previous Extent"	"Zoom para a extensão anterior"
"Zoom To Selection"	"Zoom para a seleção"
"Zoom View"	"Visualizar zoom"
"Zoom to Added Layer"	""
"Zoom to added layer"	"Zoom para a camada adicionada"
"Zsoft Paintbrush"	"Pincel Zsoft "
"Zsoft Paintbrush (*.pcx)"	"Pincel Zsoft(*.pcx)"
"Zuckerrueben"	"Cultura de beterraba"
"[ERR] Could not save PDF file."	"[ERR] Não foi possível salvar o arquivo PDF."
"[FLD] Index Layer"	"[FLD] Índice da camada"
"[FLD] SVG File"	"[FLD] Arquivo SVG "
"[MSG] Save as Interactive SVG"	"[MSG] Salvar como arquivo Interativo SVG"
"[cells]"	""
"[degree]"	""
"[deprecated] Neural Networks (OpenCV)"	""
"[deprecated] Point Cloud Viewer"	"[obsoleta] Visualizador de nuvem de pontos"
"[deprecated] TIN Viewer"	"[obsoleta] Visualizador TIN "
"[not set]|"	""
"\n** Error : Invalid parameters **\n"	""
"\nRMS  of Residuals (stdfit):\t%f\n"	"\nRMS Residuais (stdfit):\t%f\n"
"\n\n ** Error : Could not close PDF engine ** \n\n"	""
"\n\n ** Error : Could not save PDF file ** \n\n"	""
"a * b"	"a * b"
"a + b - a * b"	"a + b - a * b"
"a double number of the discretization threshold; set to 0 to make binarization"	"um número dobro do limiar de discretização; definido como 0 para fazer binarização"
"a(q)"	"a(q)"
"a(q) [lower bound]"	"a(q) [limite inferior]"
"a(q) [upper bound]"	"a(q) [limite superior]"
"a(s)"	"a(s)"
"a(s) [lower bound]"	"a(s) [limite inferior]"
"a(s) [upper bound]"	"a(s) [limite superior]"
"abort"	""
"abort export"	"abortar exportação"
"absolute"	"absoluto"
"access database"	""
"access violation"	"violação de acesso"
"accucapacityflux / state"	"capacidade de fluxo acumulado / estado"
"accuflux"	"accuflux"
"accufractionflux / state"	"accufractionflux / estado"
"accuthresholdflux / state"	"accuthresholdflux / estado"
"accutriggerflux / state"	"accutriggerflux / estado"
"activated"	""
"add"	"adicionar"
"add PC to PCList"	""
"add buffer (map units) to extent"	"adicionar buffer (unidades do mapa) para a extensão"
"add to current selection"	"adicionar à seleção atual"
"added"	"adicionado"
"adjusted"	"ajustado"
"after"	"após"
"after confirmation"	""
"aggregated"	"agregado"
"align grid to coordinate system"	"alinhar grade ao sistema de coordenadas"
"align to grid system"	"alinhar ao sistema de grade"
"all"	"todos"
"all attributes"	"todos os atributos"
"all bands"	""
"all classes"	"todas as classes"
"all directions"	""
"all entities"	"todas as entidades"
"all points within search distance"	""
"all polygons"	""
"all quadrants"	"todos os quadrantes"
"all shapes"	"todas os shapes"
"all sides"	""
"along line labeling"	""
"already in transaction"	"já em operação"
"alternating scale bar"	"barra de escala alternada"
"alternative"	"alternativa"
"always ask what to do"	"sempre perguntar o que fazer"
"amplitude"	""
"analyzing"	"Analisando"
"analyzing overlap"	""
"angle calculation is only available when exact two features are compared"	"o cálculo do ângulo só está disponível quando duas características exatas são comparados"
"another grid"	"outra grade"
"append records, if table structure allows"	"acrescentar registros, se a estrutura da tabela permite"
"appending to existing table"	""
"apply coordinate transformation if appropriate"	"Aplique transformação de coordenadas, se necessário"
"apply linear flow routing (D8) to all cells, having a flow accumulation greater than the specified threshold"	"aplicar fluxo linear de encaminhamento (D8) para todas as células, com uma acumulação de fluxo maior que o limite especificado"
"approximating points..."	"Pontos de aproximação ..."
"are completely within"	"estão completamente dentro"
"are in the specified directory.\n"	""
"area"	"área"
"arithmetic mean"	""
"arrow"	"seta"
"arrow (centered to cell)"	"seta (centralizado para celular)"
"ascending"	"ascendente"
"aspect 1"	"aspecto 1"
"aspect 2"	"aspecto 2"
"aspect 3"	"aspecto 3"
"assign buffers"	""
"at least two contents (sand, silt, clay) have to be given"	"pelo menos dois conteúdos (areia, silte, argila) têm de ser dadas"
"at position"	""
"attribute"	"atributo"
"attribute contains search expression"	"o atributo contém a expressão de busca"
"attribute field type has to be numeric"	""
"attribute is contained in search expression"	"o atributo está contido na expressão de busca"
"attribute is identical with search expression"	"o atributo é idêntico a expressão de pesquisa"
"attribute specifying road's type with regard to travel time"	""
"attribute to be evaluated by expression ('a'); if not set all attributes can be addressed (f1, f2, ..., fn)."	""
"attribute to be searched; if not set all attributes will be searched"	"o atributo a ser pesquisado; se não definir todos os atributos serão procurados"
"attribute to become interpolated"	""
"attributes"	""
"attributes inherited by parent lines layers"	""
"attributes inherited to intersection result"	""
"attributes must be more than 1"	"atributos devem ser superior a 1"
"author      "	"autor      "
"automatic"	""
"automatically"	"automaticamente"
"average"	"média"
"average distance that a cell's accumulated flow travelled"	"Distância média que o fluxo acumulado de uma célula percorrida"
"average proportional to area coverage"	""
"average size of the area covered by each category that occurs within search area"	"tamanho médio da área coberta por cada categoria que ocorre dentro da área de busca"
"average value"	"valor médio"
"avoids precision problems when source and target crs use different geodedtic datums."	"evita problemas de precisão quando a origem e de destino crs usar diferentes pontos de referência geodedtic."
"azimuth and height"	""
"b(q)"	"b(q)"
"b(q) [lower bound]"	"b(q) [limite inferior]"
"b(q) [upper bound]"	"b(q) [limite superior]"
"back propagation"	""
"backward"	"para trás"
"balance"	""
"band transformation"	"transformação de banda"
"band width search"	"busca de largura de banda"
"band width smoothing"	"largura de banda de alisamento"
"bar"	"barra"
"bar (not outlined)"	"barra (não esboçado)"
"basic SIA model"	"modelo básico SIA"
"beachball plot"	""
"before"	"antes"
"before tool execution check failed"	"a checagem da ferramenta falhou antes da execução"
"begin transaction command failed"	"comando de transação falhou antes da execução"
"between cells"	"entre as células"
"bi-linear saddle"	"sela bi-linear"
"bilinear"	""
"binary"	"binário"
"bind buffers for RDB2 import"	""
"bit"	""
"black > blue"	"preto > azul"
"black > green"	"preto > verde"
"black > red"	"preto > vermelho"
"black hat"	"hat preto"
"blend boundary"	"limite de mistura"
"blending boundary for distance calculation"	""
"blending distance given in map units"	"distância de mistura dada em unidades do mapa"
"blue channel color"	"cor do canal azul "
"both"	"ambos"
"bottom"	"inferior"
"bottom / left"	"inferior / esquerdo"
"bottom left"	"inferior esquerdo"
"bottom right"	"inferior direito"
"bottom up"	"de baixo para cima"
"bottom-left"	"inferior-esquerdo"
"bottom-right"	"inferior direito"
"bounding box for clipping"	""
"bright - dark"	"claro - escuro"
"brute force"	""
"buffer size must not be zero"	""
"building basic statistics"	""
"building histogram"	""
"built-in"	"construídas em"
"by area size"	"por tamanho da área"
"by number of cells"	"por número de células"
"bytes"	""
"c, Percentage clays [%]"	""
"c-support vector classification"	""
"cache memory size in MB"	"tamanho do cache de memória em MB"
"calculate averages"	"calcular médias"
"calculate from grid system"	"calcular, a partir do sistema da grade"
"calculate gradient magnitude"	"calcular gradiente de magnitude"
"calculate gradients"	"calcular gradientes"
"calculating class areas"	""
"calculating splines..."	"cálcular estrias (splines) ..."
"calculating variance"	"cálculo de variância"
"calibrate"	""
"candidates"	""
"cartesian"	"cartesiano"
"catchment area and slope..."	"área de captação e inclinação ..."
"catchment length (square root of catchment area)"	"comprimento de captação (raiz quadrada da área de captação)"
"catchment slope"	"inclinação de captação"
"catchment specific parameter for sediment delivery ratio calculation"	"parâmetro específico para captação de sedimentos cálculo da taxa de entrega"
"categorical"	"categórico"
"cell"	"célula"
"cell area"	"área celular"
"cell center"	""
"cell size"	""
"cell size has to be greater than zero"	""
"cell size of target grid"	""
"cell size to bottom-top extent"	""
"cell size to left-right extent"	""
"cell wise"	""
"cell's center"	""
"cell's corner"	""
"cell's value"	""
"cells"	"células"
"cells in process"	"Células no processo"
"cellsize and lower left cell coordinates"	""
"cellsize and upper left cell coordinates"	""
"center"	"centro"
"center cell's aspect direction"	"direção do aspecto da célula central"
"centered"	"centralisado"
"central"	"central"
"change"	"alterar"
"check for building parts failed"	"verificar se há partes de construção falhou"
"check for known attributes"	""
"check this in case parameter 'water' is absolute water level"	"verificar isso no parâmetro caso a água seja o nível de água absoluta"
"check this in case seed cells are coded with absolute water level"	"verificar isso no caso de células de sementes sejam codificadas com nível de água absoluta"
"checked"	"verificado"
"choose vertex type for resulting contours"	"escolher o tipo de vértice para o resultando dos contornos"
"circle"	"círculo"
"circle in rhombus"	"círculo em losango"
"circle in square"	"círculo em quadrado"
"circle in triangle (down)"	"círculo em triângulo (para baixo)"
"circle in triangle (up)"	"círculo em triângulo (para cima)"
"circle with rhombus"	"círculo com losango"
"circle with square"	"círculo com quadrado"
"circle with triangle (down)"	"círculo com triângulo (para baixo)"
"circle with triangle (up)"	"círculo com triângulo (para cima)"
"class"	""
"class identification"	"identificação de classe"
"classification"	"classificação"
"clay content given as percentage"	"teor de argila dado em porcentagem"
"clean inner rings"	"anéis internos limpos"
"clip extent does not match extent of input grids"	"extensão de corte não corresponde à extensão das grades de entrada"
"clip extent does not match grid's extent"	"extensão de corte não corresponde com aextensão da grade"
"clip features"	"cortar feiçoes"
"clipped"	"cortados"
"clockwise"	"no sentido horário"
"closing"	"fechamento"
"coef0"	"coef0"
"coef0 in kernel function"	"coef0 em função do kernel"
"collecting background data"	"coleta de dados de fundo"
"collecting presence data"	"coletando dados de presença"
"color"	""
"colorised"	""
"colors"	"cores"
"columns"	"colunas"
"columns by rows"	""
"comma"	"vírgula"
"comma (,)"	"vírgula (,)"
"command execution failed"	"a execução do comando falhou"
"commit"	"cometer"
"commit transaction command failed"	"comando transação falhou ao cometer"
"complete input times near points matrix"	"tempos de entrada completos próximos da matriz de pontos"
"completely contain"	"completamente centralizado"
"completely contained"	"completamente contido"
"computing edge map"	""
"concavity"	"concavidade"
"constant"	""
"constant direction into the wind blows, given as degree"	"direção constante em que o vento sopra, dado em grau"
"constant histogram stretch for all time steps"	"trecho do histograma constante para todas as etapas de tempo"
"constant lapse rate in degree of temperature per 100 meter. used if no lapse rate grid is specified."	""
"constant latitude"	"latitude constante"
"contain the centeroid of"	"conter o centeroide de"
"continue"	"continuar"
"continuous"	"contínuo"
"conventional eight-neihbourhood"	"convencional de oito vizinhanças"
"conventional four-neighbourhood"	"quatro vizinhos convencional"
"convexity"	"convexidade"
"coordinates (offset, range, cell size, tile size)"	"coordenadas (offset, escala, tamanho da célula, o tamanho da quadrícula)"
"copy from other grid collection"	""
"copying"	"cópia"
"copying polygons"	""
"corner"	"canto"
"corrected"	"corrigido"
"correlation matrix"	"matriz de correlação"
"corrupted file header"	"cabeçalho do arquivo corrompido"
"corrupted record header"	"cabeçalho de registro corrompido"
"corrupted shapefile."	"shapefile corrompido."
"could allocate memory for scaled grid"	"foi possível alocar memória para a grade em escala"
"could not access raster table"	"não foi possível acessar a tabela raster"
"could not access table"	"não foi possível acessar a tabela"
"could not add save point"	"Não foi possível adicionar o ponto salvo"
"could not allocate memory for temporary grid."	"não foi possível alocar memória para a grade temporária."
"could not allocate sufficient memory"	"não foi possívelalocar memória suficiente"
"could not commit/rollback transactions."	"não foi possível cometer transações / reversão."
"could not connect ODBC source"	"não foi possível se conectar à fonte ODBC"
"could not connect to PostgreSQL source"	""
"could not connect to database."	"não poderia estar conectado à base de dados."
"could not create distance grid"	"não conseguiu criar grade de distância"
"could not create geometry field"	"não foi possível criar campo da geometria"
"could not create grid"	""
"could not create index on observations"	"não foi possível criar índice em observações"
"could not create index: insufficient memory"	"não foi possível criar índice: Memória insuficiente"
"could not create new PostgreSQL database"	""
"could not create table"	"não foi possível criar tabela"
"could not create target grid"	"Não foi possível criar grade-alvo"
"could not create weights grid"	"não conseguiu criar pesos de grade"
"could not disconnect ODBC source"	"não pode desligar a fonte ODBC"
"could not disconnect PostgreSQL source"	""
"could not disconnect and drop PostgreSQL database"	""
"could not drop PostgreSQL database"	""
"could not execute tool"	"não foi possível executar a ferramenta"
"could not find any numeric attribute field"	""
"could not find tool"	"Não conseguimos encontrar a ferramenta"
"could not import random forest"	"não foi possível importar a floresta aleatória"
"could not initialize classifier from file"	"não foi possível inicializar o classificador de arquivo"
"could not initialize classifier from training areas"	"não foi possível inicializar o classificador de áreas de formação"
"could not initialize cluster engine"	"não foi possível inicializar o motor de cluster"
"could not initialize data objects"	"não foi possível inicializar os objetos de dados"
"could not initialize kernel"	"não foi possível pôde inicializar do kernel"
"could not initialize reference point search engine"	"não foi possívelinicializar referência de ponto do motor de busca"
"could not initialize search engine for hills"	"não foi possívelinicializar o buscador de colinas"
"could not initialize search engine for valleys"	"não foi possível inicializarbuscador de vales"
"could not initialize search kernel"	"não foi possível inicializar a pesquisa do kernel"
"could not initialize tool"	"não foi possível inicializar a ferramenta"
"could not load file"	"Não foi possível carregar o arquivo"
"could not load model from file"	"não pode carregar o modelo de arquivo"
"could not load raster"	"Não foi possível carregar o raster"
"could not locate line string to polygon conversion tool"	"não conseguimos localizar a seqüência de linha para ferramenta de conversão de polígonos"
"could not open data source"	"não foi possível abrir a fonte de dados"
"could not open file"	"não pôde abrir arquivo"
"could not open model file"	"não foi possível abrir o arquivo de modelo"
"could not open table file"	""
"could not read headline"	"não foi possível ler a linha de cabeçalho"
"could not read metadata file"	"não foi possível ler o arquivo de metadados"
"could not read project file."	"não foi possível ler arquivo de projeto."
"could not save model to file"	"não foi possível salvar o modelo para arquivo"
"could not save shape"	"não foi possível salvar o shape"
"could not start transaction"	""
"counterclockwise"	"sentido anti-horário"
"counting cells"	"contagem de células"
"create data source"	"criar fonte de dados"
"create empty PointCloud"	""
"create from training areas"	"criar a partir de áreas de formação"
"create layer"	"criar camada"
"create model from training areas"	"criar modelo de áreas de formação"
"created from history"	"criado a partir do histórico"
"creating batch file example"	"criando exemplo de arquivo em lotes"
"creating default configuration"	""
"creating sub script example"	""
"creating tool documentation files"	"criação de arquivos de documentação de ferramentas"
"crop to data"	""
"cross"	"atravessar"
"cubic convolution"	""
"cubic surface"	"superfície cúbica"
"current"	""
"current version"	""
"custom"	""
"cyan - white"	"ciano - branco"
"dX"	"dX"
"dX (Map Units)"	"dX (Mapa de unidades)"
"dY"	"dY"
"dY (Map Units)"	"dY (Mapa de unidades)"
"dZ"	"dZ"
"dZ (Map Units)"	"dZ (Mapa de unidades)"
"dark - bright"	"escuro - claro"
"dark object subtraction 1"	"subtração de objeto escuro 1"
"dark object subtraction 2"	"subtração de escuro objeto2"
"dark object subtraction 2b"	"subtração objeto escuro 2b"
"dark object subtraction 3"	"subtração de objetoescuro 3"
"dark object subtraction 4"	"subtração de objetoescuro 4"
"data / no-data"	"dados / SemDados"
"data file could not be openend"	"arquivo de dados não pôde ser aberto"
"data set creation failed"	""
"data set has no attributes"	"conjunto de dados não tem atributos"
"database table does not exist"	"a tabela de banco do dados não existe"
"date"	""
"date and time"	""
"day"	"dia"
"dbf read: could not open file"	""
"dbf read: could not read header"	""
"dbf write: could open file"	""
"dbf write: invalid table"	""
"dd:mm:yy"	""
"dd:mm:yyyy"	""
"ddmmyy, fix size"	"ddmmyy, corrigir tamanho"
"ddmmyyyy, fix size"	"ddmmyyyy, fix size"
"decreasing geometrical intervals"	""
"default"	"padrão"
"default (same brightness)"	"padrão (mesmo brilho)"
"default delimiters"	""
"default value if no attribute has been selected"	"valor padrão se nenhum atributo for selecionado"
"default value if no grid has been selected"	"valor padrão se nenhuma grade foi selecionada"
"defines the maximum resolution [km] for the re-projected distance segments"	"define a resolução máxima [km] para os segmentos de distância re-projetada"
"degree"	"grau"
"degree in kernel function"	"medida em função do kernel"
"degree to radians"	"medida em radianos"
"degrees of freedom"	"degrees of freedom"
"delete data source"	"excluir fonte de dados"
"delete feature"	"excluir feição"
"delete layer"	"excluir camada"
"delivery index calculation failed"	"Falha no cálculo do índice de entrega"
"descending"	"descendente"
"deviation"	""
"diffuse pollution risk calculation failed"	"o cálculo de risco de poluição difusa falhou"
"digital elevation model"	"modelo digital de elevação"
"digital elevation model [m]"	"modelo digital de elevação [m]"
"digitzing a polygon"	"digitalizar um polígono"
"dilation"	"dilatação"
"direction"	"direção"
"direction of scan flag"	"direção da bandeira de digitalização"
"direction of sun (degree, clockwise from North)"	"direção do sol (grau, no sentido horário do norte)"
"direction to the center cell"	"direção para a célula central"
"directional1 average for Grids"	""
"directory does not exist"	""
"disabled"	""
"disabling might help to shut down faster, particularly if started from slow devices"	"desativando poderia ajudar a encerrar o processo mais rápido, especialmente se iniciado a partir de dispositivos lentos"
"dissolved inner rings"	"anéis internos dissolvidos"
"distance"	"distância"
"distance weighted average catchment slope"	"inclinação de distância média ponderada de captação "
"distance weighted average of the number of different categories for distance classes"	"diferentes categorias para as classes de distância"
"distribution estimation (one class)"	""
"do not join"	"não aderir"
"do not loop"	""
"do not sort"	"não classificar"
"do not update"	"não atualizar"
"down"	"diminuição"
"downscaling"	"diminuição gradual"
"downstream"	""
"dragging a box"	"arrastando uma caixa"
"driver not found."	"o controlador não foi encontrado."
"dropping table"	""
"duplicates have been removed."	""
"e"	"e"
"each band"	""
"each grid's range"	""
"each grid's standard deviation"	""
"each island as separated polygon"	"cada ilha como polígono separados"
"each pair with a single record"	"cada par com um único registro"
"each polygon"	""
"each shape"	"cada shape"
"each shape's part"	"parte de cada shape"
"edge cells"	"células de borda"
"edge collection"	"coleção de borda"
"edge detection"	"detecção de bordas"
"edge of flight line flag"	"bandeira da linha de vôo de borda"
"effective flow length"	"comprimento eficaz de fluxo"
"effective friction = stated friction ^f , where f = cos(DifAngle)^k."	"fricção efetiva = fricção estabelecida ^f , ondef = cos(DifAngle)^k."
"eight-neihbourhood"	"oito vizinhos"
"eight-neihbourhood (distance based weighting)"	"oito vizinhos (ponderação com base na distância)"
"elevation"	"elevação"
"elevation and roughness"	"elevação e aspereza"
"elevation threshold used to identify hills/valleys"	"limite de altitude utilizado para identificar colinas / vales"
"eliminated"	""
"eliminating small regions"	""
"ellipse"	"elipse"
"empty"	"vazio"
"empty coded function"	""
"empty input grid list"	""
"empty input layer"	""
"empty look-up table, nothing to replace"	""
"empty or corrupted file"	"arquivo vazio ou corrompido"
"empty or invalid shapes layer"	""
"empty string"	""
"energy"	""
"enumeration"	"enumeração"
"epsilon in loss function of epsilon-SVR"	"epsilon em função de perda de epsilon-SVR"
"epsilon support vector regression"	""
"epsilon-SVR"	"epsilon-SVR"
"equal"	"igual"
"equal intervals"	"intervalos iguais"
"erosion"	"erosão"
"error in formula"	"erro na fórmula"
"error loading data file"	"erro no arquivo de dados de carregamento"
"error reading index file"	"arquivo de índice de leitura de erro"
"error saving data file"	"salvar arquivo de dados de erro"
"error saving index file"	"arquivo de índice de salvamento de erro"
"errors"	""
"exclude range"	"excluir alcance"
"executing tool"	""
"expand"	"expandir"
"expand and shrink"	"expandir e encolher"
"expected"	"esperado"
"expected to be the second of day"	"Espera-se que seja o segundo dia de"
"explained cumulative variance"	"variância acumulada explicada"
"explained variance"	"variância explicada"
"exponential"	"exponencial"
"exponential chi2"	""
"export grid"	"exportar grade"
"extent of lake, coded with local water depth"	"extensão do lago, codificado com profundidade de água local"
"extent of lake, coded with water depth"	"extensão do lago, codificado com profundidade de água"
"extent to cell size"	""
"faces"	"faces"
"faces and wire"	"faces e fio"
"failed"	"falhou"
"failed to allocate histogram"	""
"failed to allocate memory"	""
"failed to allocate memory for input points"	""
"failed to allocate memory for output points"	""
"failed to allocate memory for phi calculation"	""
"failed to allocate memory for target data."	""
"failed to build basic statistics"	""
"failed to connect to server."	""
"failed to create edge map"	""
"failed to create grid collection"	""
"failed to create histogram"	""
"failed to create index"	""
"failed to create index for table"	"Falha ao criar índice para a tabela"
"failed to create polygon clipping mask"	"não foi possível criar máscara de corte de polígono"
"failed to create pyramid"	""
"failed to create pyramids."	""
"failed to create searche engine"	"não foi possível criar motor de pesquisa"
"failed to derive radiances"	""
"failed to derive reflectances"	""
"failed to derive temperatures"	""
"failed to estimate target extent"	"não foi possivel estimar extensão alvo"
"failed to import subset"	""
"failed to import table"	""
"failed to initialise search engine"	"falhou ao inicializar motor de busca"
"failed to initialize centroids"	""
"failed to initialize search engine"	""
"failed to initialize target grid"	"Falha ao inicializar a grade alvo"
"failed to launch default application"	"não foi possível lançar o aplicativo padrão"
"failed to load"	""
"failed to load KML ground overlay icon"	"Falha ao carregar KML ícone superposição de solo"
"failed to load Landsat metadata"	""
"failed to load data"	"Falha ao carregar dados"
"failed to load file"	"Falha ao carregar arquivo"
"failed to load georeference for KML ground overlay"	"Falha ao carregar georreferenciamento para KML de superposição de solo"
"failed to load model"	""
"failed to load or parse xml file"	"Falha ao carregar ou analisar arquivo xml"
"failed to open file"	""
"failed to project target grid"	"não conseguiu projetar grade alvo"
"failed to read header"	""
"failed to read metadata"	""
"failed to read spatial reference"	""
"failed to read subdatasets"	""
"failed to replace existing table"	""
"failed to retrieve map image data"	"não foi possível recuperar dados de imagem do mapa"
"failed to save file"	""
"failed to save grid collection"	""
"failed to save image file"	""
"failed to set radius"	"Falha ao definir raio"
"failed to store data"	""
"failed to write data"	""
"failed: could not find a suitable import driver"	"falhou: não foi possível encontrar um controlador de importação adequado"
"false"	""
"fat"	"gordo/expesso"
"feathering"	"difusão"
"feature has been dropped"	""
"feature space"	"espaço de feições"
"feature space and position"	"espaço de feições e posição"
"field cannot be mapped to binary object"	"o campo não pode ser mapeado para objeto binário"
"field error"	""
"fields layer does not contain any records"	"a camada de campos não contém quaisquer registros"
"file could not be opened"	"o arquivo não pôde ser aberto"
"file could not be opened."	"o arquivo não pôde ser aberto."
"file does not exist."	"o arquivo não existe."
"file not found"	""
"file path, name and type used to save frames to image files"	""
"fill sinks permanently"	"encher pias permanentemente"
"fill sinks temporarily"	"encher pias temporariamente"
"find inner rings"	"encontrar anéis internos"
"find local minima"	"encontrar mínimos locais"
"finished read points"	""
"first"	"primeiro"
"first point"	"primeiro ponto"
"first value"	"primeiro valor"
"fit histogram stretch for each time step"	"ajuste de estriamento do histograma para cada passo de tempo"
"fit to page"	""
"fit to value"	"ajustar a valorizar"
"fitted interval"	"intervalo equipada"
"fitting a polynom of ith order needs at least i + 1 samples"	"montagem de um polynom de ordem om precisa de pelo menos i + 1 amostras"
"fix number of decimals"	""
"fixed"	"fixo"
"fixed cell height"	""
"fixed interval"	"intervalo fixo"
"fixed value"	"valor fixo"
"flagged as keypoints"	""
"flagged as synthetic"	""
"flagged as withheld"	""
"floating"	"flutuante"
"floating point numbers"	""
"flow accumulation threshold (cells) for linear flow routing"	"fluxo de acumulação limiar (células) para roteamento de fluxo linear"
"flow depth [m] for flow travel time estimation"	"fluir profundidade [m] para o fluxo de estimativa de tempo de viagem"
"flow directions..."	"direções de fluxo ..."
"flow travel time to channel expressed in hours based on Manning's Equation"	"fluir o tempo de viagem para o canal expresso em horas com base na equação de Manning"
"flow width (original)"	"largura de fluxo (inicial)"
"forward"	"para a frente"
"found epsg: %d"	""
"found less than two categories, nothing to do"	"encontrados a menos de duas categorias, nada a ver"
"four-neighbourhood"	"quatro vizinhanças"
"from line center"	"do centro da linha"
"from list"	"da lista"
"full frame"	"quadro completo"
"function fitting failed !"	"função de encaixe falhou!"
"function not found"	""
"function table full"	""
"gamma in kernel function"	"gamma em função do kernel"
"gaussian"	"gaussian"
"gaussian kernel"	"Kernel gaussiano"
"gaussian weighting"	"ponderação gaussian"
"generalized"	""
"geographical"	"geográfico"
"geometric"	""
"give output of an edge twice, i.e. once for each of the two adjacent polygons"	"dar saída de uma aresta duas vezes, ou seja, uma vez para cada um dos dois polígonos adjacentes"
"given as map units or meters if polar coordinates switch is on; ignored if set to zero"	"expressa em unidades do mapa ou metros, se as coordenadas polares do interruptor está ligado; ignorado se definido como zero"
"given in degree clockwise from North direction"	"em graus no sentido horário do Norte"
"global"	"global"
"gps-time"	"gps-time"
"gradient (degree)"	"gradiente (grau)"
"gradient (tangens)"	"gradiente (tangens)"
"gradients"	"gradientes"
"graph and root node"	""
"green > blue"	"verde > azul"
"green > grey > blue"	"verde > cinza > blue"
"green > red > blue"	"verde > vermelho > azul"
"green channel color"	"cor do canal verde"
"greyscale"	"escala de cinza"
"grid"	"grade"
"grid boundaries"	""
"grid cells"	"células da grade"
"grid cells array creation"	""
"grid collection"	""
"grid collections"	""
"grid definition for KML2shp conversion"	""
"grid has been dropped"	"a grade foi descartada"
"grid list"	"lista de grades"
"grid name"	"nome da grade"
"grid nodes"	"nós da grade"
"grid number"	"número de grade"
"grid or grid system"	"sistema da grade ou grade"
"grid project"	"projeto da grade"
"grid system"	"sistema de grade"
"grid system of georeferenced image"	""
"grid value and noise range must be greater than zero"	""
"grids"	""
"h"	"h"
"has already been loaded"	"já foi carregado"
"have their centroid in"	"têm o seu baricentro em"
"heads and mouths..."	"cabeças e bocas ..."
"height"	"altura"
"height of sun above horizon (degree)"	"altura do sol acima do horizonte (grau)"
"hh.mm.ss"	"hh.mm.ss"
"hh:mm:ss"	"hh: mm: ss"
"hhmmss, fix size"	"hhmmss, corrigir tamanho"
"high"	"altura"
"highest"	"mais alta"
"highest z"	"maior z"
"histogram"	""
"histogram intersection"	""
"histogram match"	""
"histogram misses attribute fields for class boundaries"	""
"histogram needs at least two classes"	""
"histogram stretch to percentage range"	""
"histogram stretch to standard deviation"	""
"histogram stretch to value range"	""
"histogram's minimum class value needs to be less than its maximum"	""
"horizontal"	""
"horizontal grid boundaries"	""
"horizontally"	"horizontal"
"hours"	"horas"
"how to request values if step size is more than one cell"	"Como se pedir valores de tamanho de passo para mais do que uma célula"
"identifier  "	""
"identity"	""
"if elevation is selected, slopes and curvatures will be calculated internally"	""
"if empty shapes layers's name is used as table name"	"se o nome de shapes vazios das camadas é usado como nome de tabela"
"if less than 100, it is distinguished between interior and core forest"	"se a menos de 100, distingue-se entre interior e o núcleo da floresta"
"if more than one feature is in selection, this colour is used for the non active features"	"se mais de um recurso é na seleção, esta cor é usada para as feições não ativas"
"if set, only values with level heights above DEM will be used"	"se definido, somente valores com alturas acima do nível DEM serão usadas"
"if zero no updates will be done"	""
"ignore"	"ignorar"
"ignored if set to zero"	"ignorado se definido como zero"
"ignored if set to zero (consider all pairs)"	"ignorado se definido como zero (considerar todos os pares)"
"image"	"imagem"
"image and polygons do not overlap"	""
"immediate"	"imediato"
"importing line strings"	"importação de linha de cadeias"
"imports all layers without request"	""
"improper function syntax"	""
"improved SIA model"	"modelo melhorado SIA"
"in area"	""
"in the formula these grid collections are addressed in order of the list as 'g1, g2, g3, ...'"	""
"in the formula these grid collections are addressed in order of the list as 'h1, h2, h3, ...'"	""
"in the formula these grids are addressed in order of the list as 'g1, g2, g3, ...'"	"na fórmula, estas grades são abordadas na ordem d a lista como 'G1, G2, G3, ...'"
"in the formula these grids are addressed in order of the list as 'h1, h2, h3, ...'"	"na fórmula estas grades são abordados na ordem da lista como 'H1, H2, H3, ...'"
"include all"	"incluir todos"
"include range"	"incluir alcance"
"incompatible grid system"	""
"incompatible input"	""
"incompatible items have been removed from input list"	"itens incompatíveis foram removidos da lista de entrada"
"incompatible number of grid layers"	""
"increase band width to get less seed points"	""
"increasing geometrical intervals"	""
"index"	"índice"
"index and attributes"	""
"index and name"	""
"index creation failed"	"a criação do índice falhou"
"index creation stopped by user"	"a criação do índice foi parada pelo usuário"
"index file could not be opened"	"o arquivo de índice não pôde ser aberto"
"index number"	"número do índice"
"index out of bounds"	""
"index out of range"	"Índice fora do intervalo"
"initial"	""
"initial map window arrangement after a project is loaded"	"arranjo inicial da janela de mapa depois que um projeto é carregado"
"initial number of lag distance classes"	"número inicial de classes de distância de atraso"
"initial number of lag distance classes for variogram estimation"	"número inicial de classes de distância lag para a estimativa do variograma"
"initialisation error"	"erro de inicialização"
"initialization"	"inicialização"
"initialization failed"	"falha na inicialização"
"initializing"	""
"initializing k-means centroids"	""
"input"	"entrada"
"input file"	""
"input file list could not be opened or is empty!"	""
"input grid list is empty, trying to open input file list."	""
"instable (thawing)"	"instável (descongelação)"
"insufficient training samples"	"amostras de treinamento insuficientes"
"integers with scaling"	""
"intensity"	"intensidade"
"interactive"	"interativo"
"internal data type"	"Tipo de dados interno"
"interpolating"	"interpolando"
"interpolation method to use if grid needs to be aligned to coordinate system"	"método de interpolação para usar se a grade precisa ser alinhada com o sistema de coordenadas"
"intersect"	"interceptar"
"intersects"	"intersecções"
"invalid E00 file"	""
"invalid acquisition date"	"data de aquisição inválida"
"invalid boolean value ('0', '1', 'false', 'true')"	""
"invalid command"	"comando inválido"
"invalid control points"	"pontos de controle inválidos"
"invalid data"	"dados inválidos"
"invalid data set!"	""
"invalid division size"	"divisão de tamanho inválida"
"invalid extent"	"extensão inválida"
"invalid features"	"recursos inválidos"
"invalid field selection"	"seleção de campo inválido"
"invalid file code"	"código de arquivo inválido"
"invalid file name"	"nome do arquivo inválido"
"invalid filter matrix"	"matriz de filtro inválido"
"invalid geogrid file name"	"nome do arquivo geogrid inválido"
"invalid grid system"	"sistema de grade inválido"
"invalid histogram"	""
"invalid image file path"	""
"invalid input"	"entrada inválida"
"invalid input data"	""
"invalid input!"	"entrada inválida!"
"invalid lines layer"	""
"invalid lookup table."	"tabela de pesquisa inválida."
"invalid number of features"	"número inválido de feições"
"invalid number of parameters"	""
"invalid or empty lines layer"	""
"invalid or empty polygons layer"	"camada de polígonos inválidas ou vazias"
"invalid or empty shapes layer"	"camada de shapes inválida ou vazia"
"invalid or unsupported shape or vertex type"	"shape ou tipo de vértice inválido ou sem suporte"
"invalid parameters"	""
"invalid point cloud"	"nuvem de pontos inválida"
"invalid points have been skipped"	"pontos inválidos foram ignorados"
"invalid points layer"	"camada de pontos inválidos"
"invalid polygons"	"polígonos inválidos"
"invalid polygons layer"	""
"invalid production date"	"data de produção inválida"
"invalid project file."	"arquivo de projeto inválido."
"invalid snap features"	"feições de snap inválidas"
"invalid table"	"tabela inválida"
"invalid target grid"	"grade de destino inválida"
"invalid tool definition"	"definição da ferramenta inválida"
"invalid training data"	"dados de treinamento inválidos"
"invalid user specified value range."	"usuário inválido de alcance de valor especificado."
"invalid utm zone"	"zona UTM inválida"
"invalid word size"	"tamanho da palavra inválida"
"invalid x range!"	""
"invalid y range!"	""
"inverse"	""
"inverse distance to a power"	"distância inversa a uma potência"
"inverse no-data"	""
"inverse transformation not available"	"transformação inversa não disponível"
"is ignored if set to zero"	"é ignorado se definido como zero"
"isosceles"	""
"iteration"	""
"j-shaped"	"em forma de J"
"ja; bestimmen anhand eines Hauptgerinnerasters (HG Raster)"	"ja; bestimmen anhand eines Hauptgerinnerasters (HG Raster)"
"ja; bestimmen ueber das Wasserflussvolumen (P:RFlow)"	"ja; bestimmen ueber das Wasserflussvolumen (P:RFlow)"
"ja; bestimmen ueber die jeweilige Anzahl der ZuflussRasterzellen (IR:NumInFlowCells, P:NumCells"	"ja; bestimmen ueber die jeweilige Anzahl der ZuflussRasterzellen (IR:NumInFlowCells, P:NumCells"
"json_keys_int: key '%s' cannot be parsed as integer"	""
"k-fold"	"k-fold"
"k1"	""
"k2"	""
"kB"	""
"keep maxima (with tolerance)"	"manter maxima (com tolerância)"
"keep minima (with tolerance)"	"manter os mínimos (com tolerância)"
"keep values"	""
"keine"	"keine"
"kernel radius in cells"	""
"kernel radius in map units"	""
"kernel size defined as radius number of cells"	"tamanho do kernel definido a partir do número de células de raio"
"kml and image files"	"kml e arquivos de imagem"
"kmz file"	"arquivo KMZ"
"kmz, kml and image files"	"kmz, kml e arquivos de imagem"
"label minima"	"etiqueta mínima"
"lapse rates in degree of temperature per 100 meter"	""
"last"	"último"
"last point"	"último ponto"
"last state"	"último estado"
"last value"	"último valor"
"layer uses undefined coordinate system, assuming geographic coordinates"	"camada usa sistema de coordenadas indefinido, assumindo coordenadas geográficas"
"learning"	"aprendizagem"
"least significant first"	"primeiro menos significativo"
"least squares fitted plane (Horn 1981, Costa-Cabral & Burgess 1996)"	""
"leave one out"	"deixar um fora"
"left"	"esquerda"
"less than 3 valid points"	""
"less than two classes in model"	"menos de duas classes no modelo"
"less than two polygons in layer, nothing to do!"	"menos de dois polígonos na camada, nada a fazer!"
"level"	"nível"
"level 1"	"nível 1"
"level 2"	"nível 2"
"library     "	"biblioteca     "
"library name"	"nome da biblioteca"
"library path"	"caminho da biblioteca"
"line"	""
"line and polygon"	""
"line simplification can only be applied to lines and polygons"	"a linha de simplificação só pode ser aplicada a linhas e polígonos"
"line tracing"	""
"linear"	"linear"
"linear intervals"	""
"linear: u'*v\npolynomial: (gamma*u'*v + coef0)^degree\nradial basis function: exp(-gamma*|u-v|^2)\nsigmoid: tanh(gamma*u'*v + coef0)"	"linear: u'*v\npolynomial: (gamma*u'*v + coef0)^degree\nradial basis function: exp(-gamma*|u-v|^2)\nsigmoid: tanh(gamma*u'*v + coef0)"
"lines"	"linhas"
"list order"	"ordem de apresentação"
"listing of database tables failed"	"a listagem de tabelas de banco de dados falhou"
"listing of table columns failed"	"a listagem de colunas da tabela falhou"
"loaded arcs"	""
"loaded tool libraries"	"bibliotecas de ferramentas carregadas"
"loading"	"carregando"
"loading building parts"	"partes de construção de carregamento"
"loading failed"	"o carregamento falhou"
"loading spatial reference system database"	"carregando banco de dados do sistema de referência espacial"
"loading translation dictionary"	"carregando dicionário de tradução"
"local"	"local"
"local maximum search distance given in map units"	""
"local slope"	"declives locais"
"local water depth or absolute water level at the user specified cell"	"profundidade da água local ou nível de água absoluta celular especificado pelo usuário "
"localhost"	""
"logarithmic"	"logarítmica"
"lookup table"	"tabela de pesquisa"
"loop"	""
"loop to first grid"	""
"loss"	""
"low"	"baixo"
"lower and upper thresholds for semantic import model, planar vs. sloped areas"	"limiares inferiores e superiores para o modelo de importação semântica, planar vs. áreas inclinadas"
"lower and upper thresholds for semantic import model, straight vs. curved areas"	"limiares inferiores e superiores para o modelo de importação semântica, áreas vs. curvado retas"
"lower cell's value to neighbours minimum value minus epsilon"	"menor valor da célula para os vizinhos valor mínimo menos epsilon"
"lower left and upper right coordinates"	""
"lower left cell coordinates and left to right range"	""
"lower left cell coordinates and lower to upper range"	""
"lower left coordinate and number of rows and columns"	""
"lowest"	"menor"
"lowest z"	"menor z"
"m"	"m"
"m2"	"m2"
"m2/h"	"m2/h"
"m3/Monat"	"m3/Monat"
"m3/s"	"m3/s"
"m_Method"	""
"magenta - white"	"magento - branco"
"main basins..."	"principais bacias ..."
"majority"	"maioria"
"map units"	"unidades do mapa"
"mark breaks in first line"	"marca de quebra na primeira linha"
"masked"	""
"masking no data"	"máscara sem dados"
"masking..."	"mascaramento ..."
"match histogram of first grid in list"	""
"match histogram of overlapping area"	""
"match input data"	"combinar dados de entrada"
"mathematical"	"matemático"
"matrix initialisation failed"	"a inicialização de matriz falhou"
"matrix inversion failed"	"a inversão de matriz falhou"
"max"	"max"
"max(0, a + b - 1)"	"max(0, a + b - 1)"
"max(a, b) (non-interactive)"	"max(a, b) (não interativo):;"
"max. change"	"máx. alterar"
"max_sd"	"max_sd"
"maxima of variance"	"maxima de variância"
"maximum"	"máximo"
"maximum coverage"	""
"maximum difference between original and median filtered elevation (3x3 moving window) that still is recognized flat"	"máxima diferença entre elevação original e mediana filtrada (janela 3x3 móvel) que ainda é reconhecida plana"
"maximum distance for variogram estimation, ignored if set to zero"	""
"maximum number of calculated first components; set to zero to get all"	"número máximo de componentes calculados primeiros; definido como zero para obter todas"
"maximum number of clusters must be more than 2 and less than number of samples"	"número máximo de clusters deve ser mais do que 2 e menor do que o número de amostras"
"maximum number of initial cluster centers must be more or equal to 0 and less than number of clusters"	"número máximo de centros do conjunto inicial deve ser maior ou igual a 0 e menor do que o número de clusters"
"maximum number of iterations, ignored if set to zero (default)"	""
"maximum number of nearest points"	""
"maximum number of significant decimals"	""
"maximum scale must be greater than the cell size"	""
"maximum slope (Travis et al. 1975)"	""
"maximum triangle slope (Tarboton 1997)"	""
"maximum value"	"valor máximo"
"maximum values of all duplicates"	""
"maximum x y z: %.6f   %.6f   %.6f"	""
"mean"	"média"
"mean value"	"valor médio"
"mean values of all duplicates"	""
"median"	""
"memory"	"memória"
"memory allocation error."	"Erro de alocação de memória."
"memory allocation failed"	""
"message window"	""
"min"	"min"
"min < value < max"	"min < valor < max"
"min < value <= max"	"min < valor <= max"
"min <= value < max"	"min <= valor < max"
"min <= value <= max"	"min <= valor <= max"
"min(1, a + b)"	"min (1, a + b)"
"min(Slope,Velocity) & On Stop"	""
"min(a, b) (non-interactive)"	"min(a, b) (não interativo)"
"min_sd"	"min_sd"
"minima of variance"	"minima de variância"
"minimum"	"mínimo"
"minimum coverage"	""
"minimum number of points to use"	""
"minimum number of upslope contributing cells to start a channel"	"número mínimo de células aplainadas contribuindo para iniciar um canal"
"minimum overlapping area as percentage of the total size of the input shape. applies to polygon layers only."	""
"minimum requirement"	"requerimento mínimo"
"minimum slope angle preserved from one cell to the next, zero results in flat areas [Degree]"	"ângulo de inclinação mínimo preservado de uma célula para as próximas, zero resultados em áreas planas [Grau]"
"minimum value"	"valor mínimo"
"minimum values of all duplicates"	""
"minimum x y z: %.6f   %.6f   %.6f"	""
"minority"	""
"minutes"	"minutos"
"mirrored"	""
"missing icon tags"	"ícone de marcas faltando"
"missing metadata entry"	""
"missing operand"	""
"model application"	"aplicação do modelo"
"model creation"	"criação do modelo"
"model step"	""
"moment"	"momento"
"month"	"mês"
"more than one field in selection"	"mais do que um campo na seleção"
"morpological gradient"	"gradiente morfológico"
"mosaicking failed"	""
"most significant first"	"primeiro mais significativo"
"multi scale"	"Multi escala"
"multiple"	"múltiplo"
"multiple flow direction"	"múltipla direção do fluxo"
"multiple layers"	""
"multiplicative"	"multiplicativo"
"n"	"n"
"n-fold cross validation: n must > 1"	"validação cruzada n-fold: n preciso > 1"
"name"	"nome"
"natural breaks"	""
"nearest neighbour"	"vizinho mais próximo"
"needs at least two attributes in selection"	"precisa de pelo menos dois atributos na seleção"
"nein"	"nein"
"neon"	"néon"
"new"	"novo"
"new selection"	"nova seleção"
"new value"	"novo valor"
"no"	"não"
"no 'get extents' support for single point layers"	"não obter extensões de apoio das camadas individuais de ponto"
"no PostGIS layer"	"nenhuma camada de PostGIS"
"no aggregation fields in selection"	""
"no attributes in selection"	"sem atributos na seleção"
"no attributes in table"	"sem atributos na tabela"
"no choice available"	"nenhuma opção disponível"
"no class definitions for final state"	"não há definições de classe para o estado final"
"no class definitions for initial state"	"não há definições de classe para o estado inicial"
"no class overlap between polygons and grid"	""
"no classes to combine"	""
"no conversion (areas already given as specific catchment area)"	"Nenhuma conversão (áreas já dadas como área de influência específica)"
"no data"	""
"no data entries in project file."	"Nenhuma entrada de dados no arquivo de projeto."
"no data in table file"	""
"no data objects"	"não há objetos de dados"
"no data values"	"não há valores de dados"
"no database connection"	"nenhuma conexão de banco de dados"
"no description"	"Nenhuma descrição"
"no destination points in grid area."	"há pontos de destino na área da grade."
"no distance weighting"	"nenhuma distância de ponderação"
"no edges found"	"sem arestas encontradas"
"no entries in list"	""
"no features in input list"	"não há feições na lista de entrada"
"no features in selection"	"não há feições na seleção"
"no features to buffer."	"não dispõe de buffer."
"no fields in selection"	"há campos na seleção"
"no fields to add"	"há campos para adicionar"
"no gaps"	"sem lacunas"
"no generation"	""
"no geometry in selection"	"nenhuma geometria na seleção"
"no grid in list"	"nenhuma grade na lista"
"no grids have been imported"	"não há grades que foram importados"
"no grids in list"	"não há grades na lista"
"no grids in selection"	"não há grades na seleção"
"no history"	"sem histórico"
"no input"	"sem entrada"
"no intersection"	""
"no intersection with mask grid."	"nenhuma interseção com a grade de máscara."
"no layers in data source"	"não há camadas na fonte de dados"
"no lines for splitting"	"não há linhas para divisão"
"no memory"	""
"no name has been specified for new raster table"	"nenhum nome foi especificado para nova tabela raster"
"no output has been specified"	""
"no output parameter in selection"	"nenhum parâmetro de saída na seleção"
"no parameter output has been selected"	""
"no parameter output specified"	"nenhuma saída de parâmetro especificado"
"no point clouds in list"	""
"no points in input layer"	"não há pontos na camada de entrada"
"no points in layer"	"não há pontos na camada"
"no points removed"	"sem pontos removidos"
"no polygons in input"	"não há polígonos na entrada"
"no polygons in input layer"	"não há polígonos na camada de entrada"
"no predictors available"	"não há preditores disponíveis"
"no predictors have been selected"	"nenhuns preditores foram selecionados"
"no predictors in selection"	"não há preditores na seleção"
"no projection type defined"	"nenhum tipo de projeção definido"
"no properties selected"	"não há propriedades selecionadas"
"no records in data set"	"não há registros no conjunto de dados"
"no records in input data"	"não há registros nos dados de entrada"
"no records in selection"	"não há registros na seleção"
"no records in table"	""
"no records to append"	"não há registros para anexar"
"no scaling"	"sem escala"
"no seed points identified"	"não há pontos de sementes identificadas"
"no self-intersecting polygons detected"	"não há polígonos de auto-interseção detectados"
"no shapes for intersection found"	"nenhum shape de interseção encontrado"
"no shapes in list"	""
"no shapes in selection"	"não há shapes na seleção"
"no sinks"	"não skins"
"no spatial intersection between grid and polygon layer"	""
"no spatial intersection between grid system and polygon layer"	""
"no spatial intersection between grid(s) and points layer"	"não há interseção espacial entre a grade(s) e os pontos da camada"
"no spatial intersection between grid(s) and polygon layer"	"não há interseção espacial entre a grade(s) e a camada de polígono"
"no statistical measure has been selected"	""
"no target specified"	"sem destino especificado"
"no target variable in selection"	"nenhuma variável alvo na seleção"
"no training areas could be analysed."	"Áreas de formação poderiam ser analisadas."
"no translation available"	"nenhuma tradução disponível"
"no valid data found in grid(s)"	"não há dados válidos encontrados na grade(s)"
"no valid grid in features list."	"nenhuma grade válida na lista de funcionalidades."
"no valid grid in list."	"nenhuma grade válida na lista."
"no valid samples in data set"	"amostras não válidas no conjunto de dados"
"no variance in data set"	""
"no variation in point pattern"	"nenhuma variação no padrão de ponto"
"node"	"nó"
"node detection"	"detecção de nó"
"nodes"	"nós"
"noise variance given as absolute value"	"variância do ruído dado em valor absoluto"
"noise variance given relative to mean standard deviation"	"variância do ruído dado em relação à média do desvio padrão"
"non-linear response term"	"prazo de resposta não-linear"
"none"	"nenhum"
"nonlinear"	"não-linear"
"normal"	""
"normalize (0-1)"	"normalizar (0-1)"
"normalized"	""
"normalized response"	""
"normal|down under|"	"normal|embaixo|"
"not a PostGIS database"	"não um banco de dados PostGIS"
"not a valid PostGIS database!"	"não é um banco de dados PostGIS válido!"
"not all features have been projected"	""
"not enough neighbours"	"os vizinhos não são suficiente"
"not enough observations"	"observações não são suficiente"
"not enough points"	""
"not enough points for interpolation"	"os pontos não são suficientes para interpolação"
"not enough points to perform pattern analysis"	"os pontos não são suficientes para executar a análise de padrões"
"not enough records in table"	""
"not enough reference points"	"os pontos de referência não são suficiente"
"not in transaction"	"não estã em operação"
"not more than one point in layer"	"não mais de um ponto na camada"
"not supported by PostGIS versions less than 2.1"	"não é suportado por versões PostGIS abaixo de 2.1"
"nothing to aggregate"	""
"nothing to crop"	"nada para cortar"
"nothing to do, input data has no variation."	""
"nothing to do, input list is empty."	""
"nothing to do. transformation needs at least two components."	"nada para fazer. a transformação precisa de, pelo menos, dois componentes."
"nothing to do: input format is same as output format"	"nada a fazer: o formato de entrada é o mesmo que o formato de saída"
"nothing to do: no data in selection"	"nada a fazer: não há dados na seleção"
"nothing to do: original and desired field types are identical"	"nada a fazer: originais e campo desejado tipos são idênticos"
"nothing to do: original and new field name are identical"	""
"nu support vector classification"	""
"nu support vector regression"	""
"nu-SVC"	"nu-SVC"
"nu-SVR"	"nu-SVR"
"number of added polygons"	"número de polígonos adicionadas"
"number of categories"	"número de categorias"
"number of cells"	"número de células"
"number of clusters"	""
"number of different categories (unique values) within search area"	"número de diferente de categorias (valores originais) dentro da área de pesquisa"
"number of dropped observations"	"o número de observações arriou"
"number of dropped shapes"	""
"number of first components in the output; set to zero to get all"	""
"number of grid cells per tile"	"o número de células da grade por quadrícula"
"number of initial and final state grids differs"	"o número de estado inicial e final das grades difere"
"number of inner rings"	"número de anéis internos"
"number of model features do not fit input features list"	"número de feições do modelo não se encaixa na lista de feições de entrada"
"number of order"	"número de ordem"
"number of passes"	""
"number of pits above threshold level"	"número de covas acima do nível do limiar"
"number of points"	"número de pontos"
"number of points: %d"	""
"number of processed sinks"	"número de skins processados"
"number of replacements"	"número de substituições"
"number of returns of given pulse"	"número de retornos de impulso dado"
"number of subsamples for k-fold cross validation"	"número de subamostras para a validação cruzada k-fold"
"number of the return"	"número do retorno"
"number of valid points or sum of weights equals zero"	""
"number of weight grids have to be equal to the number of value grids"	""
"object"	"objeto"
"objects"	"objetos"
"offset in minutes relative to 00:00 (midnight)"	"deslocamento em minutos em relação à 00:00 (meia-noite)"
"okay"	"OK"
"old value"	"valor antigo"
"on cell"	"na célula"
"one"	""
"one aligned label at the central vertex of each part"	""
"one catalogue for each coordinate system"	"um catálogo para cada sistema de coordenadas"
"one catalogue using geographic coordinates"	"um catálogo usando coordenadas geográficas"
"one hull for all shapes"	"um casco para todos os shapes"
"one hull per shape"	"um casco por shape"
"one hull per shape part"	"um casco por parte do shape"
"one label at the central vertex of each part"	""
"one label at the polyline centroid"	""
"one layer for all points"	"uma camada para todos os pontos"
"one or more grids"	""
"one or more shapes layers"	""
"one single (multi-)polygon object"	"um único (multi-)objeto polígono"
"one single class specified by class identifier"	"uma única classe especificada pelo identificador de classe"
"one-class SVM"	"uma classe SVM"
"online"	"conectados"
"only entities with layer definition"	"apenas entidades com definição de camada"
"only entities without layer definition"	"apenas entidades sem definição de camada"
"only one class in training data"	"apenas uma classe em dados de treinamento"
"only points with given minimum number of points in search radius will be processed"	"apenas os pontos com o número mínimo de pontos dado no raio de busca serão processados"
"only show within scale range; values are given as extent measured in map units"	"mostrar apenas dentro da faixa de escala; Os valores são dados em medida de unidades de mapa"
"only z"	"apenas z"
"open transactions committed"	"transações abertas comprometidas"
"open transactions rollbacked"	"transações abertas rollbacked"
"open transactions rolled back"	""
"opening"	"abertura"
"operator"	"operador"
"optional"	"opcional"
"optional grid providing values to be compared with linear flow threshold instead of flow accumulation"	"a grade opcional proporciona valores para ser comparado com o limiar de fluxo linear em vez de acumulação de fluxo"
"optional input"	"entrada opcional"
"optional output"	"saída opcional"
"orientation"	"orientação"
"origin adjustment for Z axis (heading)"	"ajuste de origem para o eixo Z (cabeçalho)"
"original"	"original"
"original calculation (Ringeler)"	"cálculo inicial (Ringeler)"
"original name"	"nome original"
"original name + variable type"	"nome original + tipo de variável"
"other"	"outro"
"other values"	"outros valores"
"out-of-bag error"	"erro out-of-bag"
"outflow"	""
"output"	"saída"
"output of intermediate results to execution message window"	"saída de resultados intermediários para a janela de mensagem de execução"
"ovalooblonga-rectangularoblonga"	"ovalooblonga-rectangularoblonga"
"ovaloredonda-ovalooblonga"	"ovaloredonda-ovalooblonga"
"overall"	""
"overall range"	""
"overall standard deviation"	""
"overwrite previous output if adequate"	""
"p-value"	"valor-"
"pPolygons"	""
"pPolygons: the simple filter will only operate on grid cells which fall in the same shape"	""
"parallel"	"paralelo"
"parameter C (cost) of C-SVC, epsilon-SVR, and nu-SVR"	"parâmetro C (custo) de C-SVC, epsilon-SVR, e nu-SVR"
"parameter not found"	"parâmetro não encontrado"
"parameter nu of nu-SVC, one-class SVM, and nu-SVR"	"parâmetro nu de nu-SVC, uma classe SVM, e nu-SVR"
"parameters"	"parâmetros"
"pass"	"passo"
"pdf"	""
"per line"	"por linha"
"per line segment"	"por segmento de linha"
"percent"	"por cento"
"percentage"	""
"percentiles"	"percentis"
"perform region growing"	"realizar região de cultivo"
"performing distance calculation..."	"realização de cálculo de distância ..."
"periodical"	""
"permanently"	""
"pie"	"pizza"
"pie (not outlined)"	"pizza (não esboçado)"
"point"	""
"point (.)"	"ponto (.)"
"point cloud"	"nuvem de pontos"
"point cloud (centered)"	"nuvem de pontos (centralizado)"
"point cloud viewer can only be run from graphical user interface"	"o visualizador de nuvem de pontos só pode ser executado a partir da interface gráfica do usuário"
"point cloud viewer will not be started, because point cloud has no points"	"o visualizador de pontos de nuvem não vai ser iniciado, porque o ponto de nuvem não tem pontos"
"point source ID"	"ID do ponto de origem"
"point with maximum attribute value"	"ponto com valor máximo de atributo"
"point with minimum attribute value"	"ponto com o valor mínimo de atributo"
"points"	"pontos"
"points can only intersect with polygons"	"Os pontos só podem se cruzar com polígonos"
"points have been filtered"	"Os pontos foram filtrados"
"points have been imported with success"	"Os pontos foram importados com sucesso"
"points layer and grid do not intersect at all"	"pontos de camada e grade não se cruzam em tudo"
"points read"	"ler pontos"
"points written"	"pontos escritos"
"polar coordinates given in degree"	"coordenadas polares dadas em graus"
"polygon"	"polígono"
"polygon conversion"	"conversão de polígonos"
"polygon wise"	""
"polygon wise (cell area weighted)"	"polígono sagaz (área celular ponderada)"
"polygon wise (cell area)"	"polígono sagaz (área da célula)"
"polygon wise (cell centers)"	"polígono sagaz (centros da célula)"
"polygons"	"polígonos"
"polylines"	"polilinhas"
"polynomial"	"polinomial"
"polynomial trend"	"tendência polinomial"
"position index radius in map units"	""
"post-processing..."	"pós-processamento..."
"power of distance"	"inicialização de distância"
"precipitation"	""
"prediction"	"predição"
"preparing distance calculation..."	"preparar o cálculo de distância ..."
"preparing training"	""
"press any key"	"aperte qualquer tecla"
"processed DEM"	"MDE processado"
"processing"	"processamento"
"processing AOI"	""
"processing dataset"	""
"processing observer"	""
"processors  "	"processadores"
"projected"	""
"projection initialization failed"	"inicialização projeção falhou"
"proportional"	"proporcional"
"pulse_width"	""
"quadrants"	""
"quadratic surface"	"superfície quadrática"
"quantiles"	"quantiles"
"quartic kernel"	"Kernel quartic"
"radial basis function"	"função de base radial"
"radiance"	""
"radians"	"radianos"
"radians to degree"	"radianos em graus"
"radius given in map units used to cut hills"	"raio dado em unidades do mapa usado para cortar colinas"
"radius given in map units used to fill valleys"	"raio dado em unidades do mapa usado para preencher vales"
"radius in cells"	""
"radius in map units"	"raio em unidades do mapa"
"rainbow"	"arco Iris"
"random"	""
"random read"	"leitura aleatória"
"random write"	"gravação aleatória"
"range"	"alcance"
"range of days"	"intervalo de dias"
"raster"	"raster"
"re-projection"	"re-projeção"
"re-projection to geographic coordinates"	"re-projeção para coordenadas geográficas"
"read"	""
"read or write"	""
"read points. Total: %d"	""
"ready"	"pronto"
"ready ..."	"pronto ..."
"received empty stream."	"recebeu córrego vazio."
"records"	""
"rectangle"	"retângulo"
"rectangular"	"retangular"
"red > blue"	"vermelho > azul"
"red > blue > green"	"vermelho > azul > verde"
"red > green"	"vermelho > verde"
"red > green > blue"	"vermelho > verde > azul"
"red > grey > blue"	"vermelho > cinza > azul"
"red > grey > green"	"vermelho > cinza > verde"
"red channel color"	"cor do canal vermelho"
"red=this, green=1, blue=2"	"vermelho = esta, verde = 1, azul = 2"
"redonda-ovaloredonda"	"redonda-ovaloredonda"
"reflectance"	""
"regression"	"regressão"
"regression analysis could not detect a significant predictor"	"A análise de regressão não conseguiu detectar um preditor significativo"
"regression model"	""
"regression model applied to predictor grids"	"modelo de regressão aplicado às grades de previsão"
"regression model applied to predictor grids with interpolated residuals added"	"modelo de regressão aplicado ao preditor de grades com resíduos interpolados adicionados"
"relative"	"relativo"
"remove above percentile"	"remover percentil acima"
"remove below percentile"	"remover abaixo do percentil"
"remove from current selection"	"remover da seleção atual"
"remove maxima (with tolerance)"	"remover maxima (com tolerância)"
"remove minima (with tolerance)"	"remover mínimos (com tolerância)"
"removed"	"removido"
"replace"	""
"replace existing table"	"substituir a tabela existente"
"replacements"	"substituições"
"resampling"	"reamostragem"
"resampling cell size is too large"	"o tamanho da célula de reamostragem é demasiado grande"
"rescale to 0 - 255"	"redimensionar para 0 - 255"
"resilient propagation"	""
"resolution"	""
"resolution has to be greater than zero"	"a resolução tem de ser maior que zero"
"resolution measured in screen pixels"	""
"restore from file"	"restaurar a partir do arquivo"
"restore model from file"	"modelo de restauração de arquivo"
"restricts extrapolation by assigning minimal allowed weight for a vertex (normally \"-1\" or so; lower values correspond to lower reliability; \"0\" means no extrapolation)"	""
"return"	"retorno"
"rgb coded raster map to be draped"	"rgb mapa raster codificado para ser envolto"
"rgb coded values"	"valores rgb codificados"
"rgb color"	"cor rgb"
"rhombus"	"losango"
"right"	"direita"
"right-angled"	""
"rollback"	"reversão"
"rollback transaction command failed"	"o comando de operação de reversão falhou"
"root"	""
"rotated"	"girado"
"rotation around the X axis (roll)"	"rotação em torno do eixo X (rolo)"
"rotation around the Y axis (pitch)"	"rotação em torno do eixo Y (pitch)"
"rotation around the Z axis (heading)"	"rotação em torno do eixo Z (posição)"
"rotation clockwise in degree"	"rotação no sentido horário em grau"
"roughness"	"rugosidade"
"rows"	"linhas"
"rows by columns"	""
"running k-means iterations"	""
"s, Percentage sand [%]"	""
"same as attribute"	""
"same as first grid in list"	""
"same as in graphical user interface"	"mesmo que na interface gráfica do utilizador"
"same as input grid"	"mesma grade de entrada"
"same as original"	"mesmo que o original"
"same as predictors"	"mesmo que os preditores"
"samples must be more than 1"	"as amostras devem ser superior a 1"
"sand content given as percentage"	"teor de areia dado em percentagem"
"save output to file instead of memory"	"salvar a saída para o arquivo em vez da memória"
"save point added"	""
"saving building parts"	"salvar partes do edifício"
"scale factor must not equal zero"	"fator de escala igual a zero não pode"
"scale line"	"linha de escala"
"scale to range"	""
"scale to size range"	"escala a faixa de tamanho"
"scan angle"	"ângulo de leitura"
"search distance is less than half of grid cell size"	"a pesquisa de distância é menor do que metade do tamanho da célula da grade"
"seconds"	"segundos"
"seed cells coded with local water depth or absolute water level, all other cells NoData"	"células de sementes codificadas com profundidade de água local ou nível de água absoluta, todas as outras células SemDados"
"seed to saddle difference"	"diferença de selagem de decedência"
"seeds difference"	"diferença descedente"
"segments identified"	"segmentos identificados"
"select a library"	"selecione uma biblioteca"
"select a tool"	"selecione uma ferramenta"
"select from current selection"	"selecionar a partir da seleção atual"
"selected records"	"registros selecionados"
"selected shapes"	"shapes selecionados"
"selected table contains no valid records"	"a tabela selecionada não contém registros válidos"
"selected table does not have numeric attributes"	"a tabela selecionada não tem atributos numéricos"
"self-intersection"	"auto-intersecção"
"separate layer for each polygon"	"camada separada para cada polígono"
"separate lines"	"linhas separadas"
"sequential write"	"gravação sequencial"
"set"	"conjunto"
"set Parameter"	""
"set greater one for line smoothing"	"definir mais um para a suavização de linha"
"set input"	"entrada de ajuste"
"shading"	"sombreamento"
"shading (fixed light source)"	"sombreamento (fonte luminosa fixa)"
"shape file could not be opened."	"arquivo de shape não pôde ser aberto."
"shape in process"	"moldar em processo"
"shapes extent"	"extensão do shape"
"shapes have been dropped"	"os shapes foram retirados"
"shapes layer extent"	"extensão da camada shape"
"show direct insolation for each time step."	"mostrar insolação direta para cada passo de tempo."
"shows cell values when zoomed"	"mostra os valores das células quando ampliada"
"shrink"	"encolher"
"shrink and expand"	"encolher e expandir"
"sigmoid"	"sigmóide"
"sigmoidal"	"sigmoidal"
"signed 1 byte integer"	""
"signed 2 byte integer"	""
"signed 4 byte integer"	""
"signed 8 byte integer"	""
"silt content given as percentage"	"silte dado em porcentagem"
"simple and fast"	"simples e rápido"
"simple line"	"linha simples"
"simple planar surface"	"superfície simples plana"
"simply decrease cell's value by epsilon"	"diminuir o valor da célula por epsilon simples"
"single"	"solteira"
"single class"	"classe única"
"single flow direction"	"direção de fluxo único"
"single grids"	""
"single layer"	""
"single value"	""
"single|range|simple table|user supplied table|"	"simples|alcance|tabela simples|tabela fornecida pelo usuário|"
"size range as percentage of step"	"faixa de tamanho de percentagem da etapa"
"skipping non-numeric field"	""
"slim"	"esbelto/fino"
"slope and curvatures"	""
"slope threshold must not be zero!"	"o limite de inclinação não deve ser zero!"
"slope value has to be greater than zero"	"o valor da inclinação tem de ser maior que zero"
"slower but memory saving"	""
"snap distance in screen units (pixels)"	"distância de estado em unidades de tela (pixels)"
"snap move"	"movimento de estado"
"snapped"	"bateu"
"soil texture"	"textura do solo"
"solve inner rings"	"resolver anéis internos"
"source"	"fonte"
"space"	"espaço"
"specific catchment area"	"área de influência específica"
"specific catchment area (contour length dependent on aspect)"	"área de influência específica (dependente do aspecto comprimento do contorno)"
"specific catchment area (contour length simply as cell size)"	"área de captação específica (comprimento do contorno simples a partir do tamanho das células)"
"specify fields with type"	"especificar campos e tipo"
"spline"	"spline/estriado"
"splitting polygon parts"	"partes de divisão de polígono"
"sql excution error"	"erro de execução do sql"
"square"	"quadrado"
"square root"	"raiz quadrada"
"square root (catchment length)"	"raiz quadrada (comprimento de captação)"
"square root of catchment area"	"raiz quadrada de área de captação"
"stable"	"estável"
"standard"	"padrão"
"standard deviation"	"desvio padrão"
"standard kernel 1"	"kernel padrão 1"
"standard kernel 2"	"kernel padrão 2"
"standardize"	"estandardizar"
"standardized"	""
"statistics table does not contain any records"	"a tabela de estatísticas não contém quaisquer registros"
"statistics table is missing required fields"	"a tabela de estatísticas está faltando campos obrigatórios"
"statistics_regression"	""
"step"	""
"step size should not exceed number of cells in x or y direction"	"o tamanho do passo não deve exceder o número de células na direção x ou y"
"stepwise"	"passo a passo"
"stretch to grid's standard deviation"	"esticar pelo desvio padrão da grade"
"stretch to grid's value range"	"esticar a faixa de valores da grade"
"stretch to specified value range"	"esticar a faixa de valor especificado"
"string"	"cadeia(de texto)"
"subbasins..."	"sub-bacias ..."
"subtract"	"subtrair"
"success"	"sucesso"
"sums-of-squares-and-cross-products matrix"	"somas dos quadrados-e-produtos-cruzados da matriz"
"surface and result grids have to share the same grid system"	"as grades de superfície e de resultados tem que compartilhar o mesmo sistema de rede"
"symmetric"	"simétrico"
"synchronize look-up table classification"	""
"syntax error"	""
"system default"	""
"t"	"t"
"table"	"tabela"
"table already exists"	"a tabela já existe"
"table could not be opened."	"a tabela não pôde ser aberta."
"table with values"	""
"tables"	""
"tabulator"	"tabulador"
"take original value (0 - 255)"	"tomar valor original (0 - 255)"
"take values from the point to be kept"	""
"target"	"alvo"
"target area is distinct from levels area "	"área alvo é distinta da área de níveis "
"target's spatial reference system is undefined"	"o sistema de referência espacial do alvo é indefinido"
"target_count"	""
"target_index"	""
"targeted data value is a no-data value"	""
"temporarily"	""
"text"	"texto"
"the lower this value is the stronger is the suction effect"	"quanto menor este valor é, mais forte é o efeito de sucção"
"there has to be one input grid for each month"	""
"theta"	"theta"
"thick"	"espesso"
"thin"	"fino"
"this is the internal grid cell size determining the precision of contours"	""
"this is the table field that defines the training classes"	""
"this operation requires locations to be of type polygon"	"Esta operação requer locais para ser do tipo polígono"
"this operation requires selectable shapes to be of type polygon"	"Esta operação requer shapes selecionáveis ??para ser do tipo polígono"
"threshold slope"	""
"timestamp"	""
"tolerance of termination criterion"	"tolerância de critério de rescisão"
"too few parameters"	""
"too many constants"	""
"too many input variables"	"muitas variáveis ??de entrada"
"too many parameters"	""
"tool        "	"ferramenta"
"tool chain libraries"	""
"tool chain library"	""
"tool execution failed"	"a execução da ferramenta falhou"
"tool initialization failed"	"a inicialização da ferramenta falhou"
"tool needs graphical user interface"	"a ferramenta precisa de interface gráfica do usuário"
"tools"	"ferramentas"
"top"	"topo"
"top / right"	"canto superior direito"
"top down"	"de cima para baixo"
"top hat"	"superior"
"top left"	"superior esquerdo"
"top right"	"canto superior direito"
"top-left"	"superior-esquerdo"
"top-right"	"superior-direito"
"top-to-bottom and left-to-right cell sizes differ."	"tamanhos de células diferentes de cima para baixo e da esquerda para a direita ."
"topographic wetness index..."	"índice topográfico de umidade ..."
"topography 1"	""
"topography 2"	""
"topography 3"	""
"total catchment area"	"área total da bacia"
"total number of removed polygons"	""
"trace stream network downstream"	"rastreamento da rede fluxo de jusante"
"training"	"treinamento"
"training data field must be numeric"	""
"training failed"	"a formação falhou"
"transaction started"	""
"translation"	""
"triangle (down)"	"triângulo (para baixo)"
"triangle (up)"	"triângulo (para cima)"
"true"	""
"trying to drop table"	"tentando largar tabela"
"two"	""
"type -h or --help for further information"	"escreva -h ou --help para mais informações"
"unable to load raster data from PostGIS database"	""
"unable to load vector data from PostGIS database"	"não foi possível carregar dados vetoriais a partir do banco de dados PostGIS"
"uncheck this means no discretizaton (i.e. data is already integer)"	"desmarque esta opção significa que não há discretização (ou seja, os dados já estão em inteiro)"
"uncorrected"	"não corrigido"
"undeclared parameter"	""
"undefined"	"Indefinido"
"undefined data type"	"tipo de dados indefinido"
"undefined grid classes"	""
"unexpected error"	""
"unique values"	"valores originais"
"unjoined records have been removed"	"os registos foram juntados e foram removidos"
"unknown"	"desconhecido"
"unknown error: execution"	"erro desconhecido: execução"
"unknown error: user break"	"erro desconhecido: ruptura de usuário"
"unknown errror parsing formula"	"A análise da fórmula apresentou erro desconhecido"
"unknown parameter"	"parâmetro desconhecido"
"unknown projection"	"projeção desconhecida"
"unkown"	"desconhecido"
"unmatched parentheses"	""
"unrecognized command identifier"	""
"unrecognized metadata version"	""
"unrecognized sensor or metadata version"	""
"unsigned 1 byte integer"	""
"unsigned 2 byte integer"	""
"unsigned 4 byte integer"	""
"unsigned 8 byte integer"	""
"unsorted"	""
"unsufficient input"	""
"unsupervised classification"	""
"unsupported data list type"	""
"unsupported file version"	"versão do arquivo sem suporte"
"unsupported format"	""
"unsupported shape type."	"Tipo de shape incompatível."
"unsupported tool chain version"	"ferramenta sem suporte para a versão"
"unsupported vector type"	"Tipo de vetor sem suporte"
"up"	"acima"
"update view for each integration step"	""
"upscaling of predictors"	"escalonamento de preditores"
"upsetting model domain"	"modelo de domínio perturbador"
"upstream"	""
"use a zero value for hillslopes, any other value for channel cells."	"usar um valor zero para encostas, qualquer outro valor para as células do canal."
"use look-up table"	""
"use more averaged elevations when looking at increasing distances"	"usar elevações mais médias quando se observa para distâncias cada vez maiores"
"use old version for constant wind direction (no acceleration and averaging option)"	"usar a versão antiga para a direção do vento constante (sem aceleração e uma média de opção)"
"use this for (linear) flow routing, if the value is a valid direction (0-7 = N, NE, E, SE, S, SW, W, NW)"	"usar isso para encaminhamento (linear) de fluxo, se o valor for uma direção válida (0-7 = N, NE, E, SE, S, SW, W, NW)"
"use this grid's system for output grids"	"usar o sistema de grade para esta grade de saída"
"user data"	"dados do usuário"
"user defined"	"definido pelo usuário"
"user defined NoData value"	"valor SemDados definido pelo usuário"
"user defined kernel"	"kernel definido pelo usuário"
"user defined structure"	""
"using cellsize"	"usando tamano da célula"
"valid data cells"	""
"valid data cells match original grid extent"	"células de dados válidos correspondem a extensão da grade inicial"
"value at mouse position"	"valor na posição do mouse"
"value range"	""
"values are class identifiers"	""
"variable and height levels have to be of same number"	"níveis de variáveis ??de altura e tem que ser do mesmo número"
"variable type"	"tipo de variável"
"variable type + original name"	"tipo de variável + nome original"
"variance"	"variação"
"variance-covariance matrix"	"matriz de variância-covariância"
"vector"	""
"version mismatch"	""
"vertical"	""
"vertical grid boundaries"	""
"vertically"	"verticalmente"
"w"	"w"
"warning"	"aviso"
"warning, input uses less than 4 bytes per value"	"aviso, use menos de 4 bytes de entrada para cada valor"
"warning: albedo is ignored"	"aviso: o albedo é ignorado"
"warning: number of Eigen vectors and components differs."	"aviso: o número de vetores Eigen e componentes difere."
"warning: number of component grids and components differs."	"aviso: o número de grades de componentes e componentes difere."
"weighting factor for slope in index calculation"	"fator de ponderação para o cálculo de índices em declive"
"well known text, prj file - workaround for command line"	""
"when using weights without support for negative flow: output of the absolute amount of negative flow that occurred"	""
"when using weights: do not transport negative flow, set it to zero instead; useful e.g. when accumulating measures of water balance."	"quando se utiliza pesos: não transportam fluxo negativo, configurá-lo para zero em vez; por exemplo útil ao acumular medidas de balanço hídrico."
"whether to train a SVC or SVR model for probability estimates"	"estimativas de probabilidade para para treinar um modelo SVC ou SVR"
"whether to use the shrinking heuristics"	"se pretende utilizar a heurística encolhendo"
"white - cyan"	"branco - ciano"
"white - magenta"	"branco - magenta"
"white - yellow"	"branco - amarelo"
"white > blue"	"branco > azul"
"white > green"	"branco > verde"
"white > red"	"branco > vermelho"
"width"	""
"wire"	"fio"
"with label"	""
"world"	"mundo"
"write"	""
"x - Values"	"x - Valores"
"x Position"	"x Posição"
"x, y"	"x, y"
"x, y, z"	"x, y, z"
"x, y, z, m"	"x, y, z, m"
"xml file is not a valid tool chain"	""
"y - Values"	"Y - Valores"
"y Position"	"y Posição"
"yellow - white"	"amarelo - branco"
"yellow > blue"	"amarelo > azul"
"yellow > green"	"amarelo > verde"
"yellow > red"	"amarelo > vermelho"
"yes"	"sim"
"yy:mm:dd"	""
"yymmdd, fix size"	"yymmdd, corrigir tamanho"
"yyyy:mm:dd"	""
"yyyymmdd, fix size"	"yyyymmdd, corrigir tamanho"
"z values"	"z valores"
"z, Percentage silt [%]"	""
"z-level is out of grid collection's range"	""
"{STATZONAL_NAME} Zonal Grid Statistics"	""
